Читаем Белая стрела полностью

— Очнулся я уже на улице, — продолжил Анатолий, — встал, кое-как добрел до своего подъезда, поднялся в квартиру и вызвал «Скорую». Фельдшер установил переломы двух ребер и предложил госпитализацию, я отказался. Бывало и хуже. Тот сделал укол, отметку в журнале и уехал, после чего я позвонил в милицию, она тут рядом.

Приехали капитан с сержантом, стали разбираться. Но когда узнали, что все случилось в квартире Джуны, заявление принять отказались. Мол, это бытовая ссора, сами разбирайтесь, в крайнем случае — обращайтесь в суд. Когда же я стал настаивать, капитан сказал: «Сбавь обороты, папаша. А то посадим в обезьянник». Это же беспредел, ребята, — тяжело закашлялся Увалов.

Орлов налил и протянул ему стакан воды из стоявшей рядом на тумбочке бутылки, Увалов, выпив, вернул и промокнул лоб влажным полотенцем.

Филатов с минуту молчал, принимая решение, а затем спросил:

— Где у тебя телефон, Толя?

— На кухне, на подоконнике.

Тот встал с кресла и вышел, прикрыв за собой дверь. Через несколько минут вернулся, снова сел:

— Щас приедут.

Вскоре действительно нарисовались двое: заместитель начальника УВД Москвы, полковник, а с ним бледный майор, начальник отделения на Арбате. Они извинились за действия своих сотрудников, после чего майор лично принял заявление. Когда уехали, Филатов наклонился к Увалову:

— Может, Толя, мы все-таки отправим тебя в больницу?

— Нет, мне уже лучше, — бледно улыбнулся тот. — Спасибо, ребята, вы настоящие друзья.

— Обойдемся без высоких фраз, — хмыкнул Орлов.

— И поменьше общайся с политиками и астрологами, — добавил Филатов. — Кстати, а где твои? Ни жены, ни сына?

— Жена на симпозиуме в Польше, а Олег на спортивных сборах.

Распрощавшись, оба покинули квартиру, спустились вниз по лестнице и вышли из подъезда. На дворе стояла ночь, фонари горели ярче, со стороны театра Вахтангова доносилась песня.

Ах, Арбат, мой Арбат, ты — мое призвание,Ты — и радость моя, и моя беда,

— под гитарные переборы грустил уличный бард.

<p>Глава 7. Ночное приключение</p>

— Добрось меня до метро, — сказал Филатов, когда они сели в автомобиль, и Орлов завел двигатель.

— Сам довезу, — тронулся тот с места.

Вскоре они влились в изрядно поредевшую череду машин, кативших по мокрому асфальту, и он прибавил скорость. За окнами поплыли высотные дома, сияние неоновых реклам и мигавшие глаза светофоров. Оба молчали, каждый думая о своем, подполковник изредка поглядывал в зеркало заднего вида. Когда, оставив позади центр, выехали на Полянку, он взглянул туда очередной раз и сказал:

— За нами хвост, Валера.

— Ты думаешь? — обернулся назад приятель.

— Уверен. Черный джип. Пристроился еще на Арбате и теперь следует как привязанный.

— Это, наверное, пасут меня, — зевнул Филатов.

— Почему так мыслишь?

— Тому есть причины. Месяц назад Генеральному пришло поручение из Администрации за подписью президента. «Организовать проверку законности смены владельцев предприятий алюминиевой отрасли и принять меры к возвращению их государству».

— Это тех, что в Сибири? Где отстреливают директоров?

— Ну да. Проверку поручили нашему управлению, меня назначили бригадиром, а в помощь дали оперативников из налоговой полиции и МВД. Стали работать и установили: за всем этим стоит британская компания «Транс Уорлд Групп», имеющая представительство в Москве и филиалы в России. Провели там обыски, в ходе которых изъяли документы, свидетельствующие о незаконности их деятельности. И тут начались странные вещи. Мой служебный телефон оказался на контроле, а за собой я засек наружку.

— Ни хрена себе, — хмыкнул Орлов. — И что начальство?

— Сказало, не обращай внимания, занимайся дальше. Они же чистые юристы, в оперативной работе ни в зуб ногой. Так что копаю дальше.

Они снова замолчали, под колесами гудел асфальт.

На очередном светофоре, когда зажегся красный, полковник встал (внедорожник темнел через две машины сзади), а затем, выжав сцепление, резко рванул вперед.

— Что и следовало доказать.

В Северное Чертаново, где жил Филатов, они въехали спустя полчаса, остановились во дворе одной из высоток.

— Ну что, до следующей встречи? — обернулся к приятелю Орлов.

— Зачем откладывать? — улыбнулся тот. — Оставайся у меня, переночуешь, а утром вместе двинем на службу. Тем более я сейчас тоже холостяк, жена с дочкой у родителей в Ростове.

— А как у тебя насчет пожрать? — чуть подумал Орлов. — С обеда маковой росинки во рту не было.

— Найдем. Двигай за мной, без вопросов.

Оба вышли из машины (та мигнула фарами) и, миновав двор, исчезли в среднем подъезде. Тихо жужжа, один из лифтов поднял их на шестой этаж, на площадку которого выходили четыре двери. Достав ключи, Филатов отпер крайнюю справа, вошел первым и щелкнул выключателем. Квартира у него была двухкомнатная «распашонка», обставленная типовой мебелью, окна выходили во двор.

Пока Орлов, сняв дубленку и наплечную кобуру с пистолетом, фыркая, умывался в ванной, приятель возился на кухне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик