Читаем Белая ворона полностью

— Не-е-ет, милая тье, — осклабился в неприятной улыбке начальник охраны «Корсара». — Его светлость тебе звонил незадолго до взрыва. А потом был еще один звонок — от кого?

Злополучный фониль лежал между ними на столе. Несколько минут назад его принесли из другой комнаты, куда забрали все вещи Маред прямо вместе с сумочкой. Потом вернули — отдельно. Просто высыпали на стол все, что в ней было: ключи, фониль, кошелек, испачканный платок и зажигалку — подарок лэрда. На зажигалку с монограммой тьен Бреслин покосился выразительно, но промолчал. Кошелек не тронул, зато просмотрел фониль на глазах кипящей негодованием Маред.

— Ну так что? Вы изволите говорить? Или подождем его светлость? Надеетесь, что он поверит в любую историю, что вы сплетете?

Маред ему не нравилась. Слишком много личной неприязни было в холодном, чуть ли не брезгливом тоне Бреслина. Конечно, он ведь думает, что она любовница Монтроза. Обычная содержанка, пробравшаяся в контору… А отвечать — нельзя. Ни в коем случае! Сразу видно: этот вцепится и пойдет по следу, а на конце следа — смерть…

— Могу я выпить воды?

Маред снова облизнула губы, устало думая, что это какая-то пародия на полицейский допрос, как их представляют в романах тьена Артемиуса. Принудить ее к показаниям тьен Бреслин не может, он, по сути, частное лицо. И подчиненный лэрда, как ни крути. А вот что действительно важно — одобрил ли этот допрос сам лэрд? Похоже, что когда тьен Бреслин ненадолго выходил из комнаты, отвечая на чей-то вызов, то это как раз был Корсар. Но что он сказал?

— Извольте.

Бреслин дернул уголком рта, но воды из графина все-таки налил и подвинул стакан к Маред. Она жадно глотнула теплую воду.

— Вы хоть понимаете, что причастны к убийству, тье? — спросил Бреслин, не сводя с нее тяжелого пронизывающего взгляда. — В двойном убийстве…

— Ни к чему я не причастна, — нагло соврала Маред, с тоской понимая, что следовало с самого начала сказать хотя бы часть правды, но очень уж противно было слушать подозрения. — Да, я отпросилась со службы. Это что, преступление? И я не обязана давать вам отчет в личных делах. А звонил мне… клиент. Я беру заказы на написание письменных работ. То есть раньше… брала. Сейчас — нет.

— Клиент, значит? — жестким, как лошадиный скребок, тоном уточнил Бреслин. — И о чем вы беседовали столько времени?

— Да ни о чем особенном, — вздохнула Маред, надеясь, что дрожь в ее голосе можно счесть признаком усталости, а не страха. — Я отказалась, он настаивал. Пытался рассказать, какая именно работа ему нужна. Я вообще не понимала, о чем он говорит!

Бригитта милосердная, смогут ли они проверить номер и узнать его владельца? Наверное, смогут. Неужели Чисхолм это не предусмотрел? Он ведь должен был понимать, что следы начнут искать в окружении лэрда! А проверить Маред, которая к нему так близка, просто обязаны. На тьена Бреслина даже обижаться несправедливо, он всего лишь выполняет свои обязанности, но у Маред скручивало внутренности от подлого страха, что все вот-вот раскроется. И не так, как она придумала в своем сумасшедшем плане, а сразу, сейчас. Какой же мерзавкой она тогда будет выглядеть… Продажной трусливой мерзавкой… И даже не это страшно, а то, что лэрда точно убьют!

— Фергал, какого боуги здесь происходит?

Лэрд Монтроз, влетевший в кабинет, был настолько зол, что Маред передернуло от быстрого взгляда, которым он ее окинул и повернулся к Бреслину.

— Я работаю, ваша светлость, — сухо ответил тот, нимало не смутившись. — И попросил бы мне не мешать, раз уж помочь не желаете.

— У тебя есть доказательства ее вины? — процедил Монтроз все так же пугающе спокойно.

Маред затошнило, к боли в желудке добавилась отчетливая дурнота, подкатывающая к самому горлу. Она уже не помнила, когда так боялась. Не физической боли, а ощущения непоправимости происходящего. Боялась ли она Монтроза? Нет… Но боялась за него! Рассказать всю правду — несколько минут позора, а потом пусть с ней делают, что хотят. Да Маред сама себя ненавидит! И пусть со всей этой гадостью разбираются лэрд и его помощник. Они это умеют и могут!

Только вот баллы за тест, который она проходила здесь, в конторе, стали известны Чисхолму вечером того же дня. И кто поручится, что он так же не узнает о признании Маред? Пока она молчит — Монтроз будет жив. Пока Чисхолм думает, что Маред выполнит его поручение, они не убьют лэрда. И чувствовать себя мерзавкой — не так уж дорого за пару выигранных дней. А потом она все исправит. Ну, то есть то, что еще можно исправить.

— Она отказывается говорить, где была все утро, — начал перечислять Бреслин. — Почему? И у нее точно был доступ к твоему мобилеру. А сразу после взрыва ей позвонили. Ваша светлость… Ради Ллира, Алекс, я видел, с каким лицом она разговаривала! Она говорила по фонилю, но смотрела на тебя!

— Фергал, а куда еще она могла смотреть?! И с каким лицом? Меня только что едва не убили на ее глазах. Она сама прошла мимо мобилера в десятке шагов! Еще чуть — и попала бы под взрыв!

Перейти на страницу:

Все книги серии Подари мне пламя

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы