Читаем БЕЛАРУСЬ ЛИТОВСКАЯ или почему Минск не отмечает 1000-летие своей истории полностью

Исторических памятников написанных или напечатанных на старобеларуском языке, сохранилось очень много. Главнейшие из них: "Статут Казимера Ягеллона" 1492 г.; уже упоминавшиеся "Литовские статуты" 1521–1529–1564–1566 и 1588 гг., "Трибунал вел. кн. литовского" 1581 г.; "Библия" Ф. Скорины 1517–1519 г., его же "Апостол" 1515 г., его же "Псалтирь" и "Акафисты" изд. 1517–1522 г.; "Хроника" Быховца, изд. Нарбутом в 1846 г.; "Летописец литовский и русский," изд. Даниловича 1827 г.; "Летописец" Феодора Евлашевского 1546–1604 гг.; "Устав на волоки" Сигизмунда Августа 1557 г.; "Катехизис" Симона Будного и его "Оправдание грешнаго человека" 1562 г.; "Евангелие" Тяпинского 1580 г.; "Казание на осмы артыкул веры и о Антыхристу" Стефана Зизания; "Апокризис альбо отповедь на книжки о Соборе Берестейском именем людей старожитной религеи греческой" 1597 г. и др. Многочисленная литература на эту тему указана в "Энциклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона и в "Большой Советской Энциклопедии".

Эпохой расцвета деловой письменности на старобеларуском языке являлся XVI в., когда на нем стали публиковать "Статуты Великого княжества Литовского", трижды — в 1529, 1566 и 1588 гг., из которых последний "Статут" был уже и "друкован в доме Мамонича" (так написано на титульном листе), то есть, напечатан нашим соотечественником Мамоничем в Вильне.

Беларуское книгопечатание было начато Францыском (Георгий) Скарыной в 1517 году, когда в Праге, вышла его первое печатное произведение — Псалтырь, переведенный им самим на язык, близкий к народному ("повелел Псалтирю тиснути"). Это дело было продолжено и Сымоном Будным уже в его собственной типографии в Несвиже, где в 1562 году была напечатана на бумаге собственного производства первая книга — "Катехисис". Да, была при типографии Сымона создана собственная бумажная мастерская, по беларуски, — "паперня". А позже, около 1580 года, в типографии Василя Тяпинского было напечатано в два столбца, на церковно-славянском и беларуском языках Евангелие (село Чашники, сегодня Витебская область).


На старобеларуском языке в это время писались декреты сеймов и главного литовского трибунала, акты "копных", городских, земских и подкоморских судов, акты и приходно-расходные книги городских управ, магистратов и магдебургий. В частности, документы свободного, пользующегося магдебургским правом с 1499 года, города Минска. Производились реестры, "фундуши", и "инвентари" имений, фольварков и деревень, писались завещания, частные письма и другие документы. Корни языка, письменность на беларуском языке уходят в глубокую древность.

Можно было бы, в связи с краткой оценкой некоторых документов и экскурса в культурные основы народа, отдельно рассказать о первой женщине — просветительнице в нашем крае, Ефросинье Полоцкой (в миру Предславе, 1104–1167 гг.), основавшей в Полоцке мастерские-скриптории по переписке книг (1104-1167 гг.), или о знаменитом писателе двенадцатого века — Кирилле Туровском, с чьим именем связывают самую древнюю из известных науке славянских книг — "Туровское евангелие". До наших дней сохранились восемь "Слов-проповедей" и около трех десятков стихотворений Кирилла Туровского.

Или обратить внимание историков на княжну Марию Васильковну (1120-1194), дочь полоцкого князя Василька Святославича, правнучку князя Всеслава "Чародея", разными исследователями, считающими княжну Марию возможным автором "Слова о полку Игореве" или, по крайней мере, причастной к появлению этого шедевра древней Руси, Киевской Руси.

(Г. Сумаруков, "Затаенное имя: Тайнопись в Слове о полку Игореве", Изд-во МГУ, 1997, А. И. Судник, "Полоцкая княжна Мария Васильковна — автор Слова о полку Игореве", 2008, Наследие Полоцкой земли; вып. 6.

Н. С. Серегина, "Мария Васильковна, сестра Изяслава, и "Слово о полку Игореве", " Полоцкая княжна Мария Васильковна — автор "Слова о полку Игореве": исследования тайнописи" (strannik-tv@yandex.ru). И многие другие).

Но такая версия была"крамолой" для советских, и остается такой же для русских филологов и историков. Книги, рукописи в древней Литве-Беларуси создавали основу национальной культуры, намного опередившей своих соседей. Это было дальнейшее развитие общеевропейской культуры, соединительное звено с бурно развивающимся восточнославянским государством, чему способствовали и возникающие родственные связи..


Перейти на страницу:

Похожие книги

1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное