Читаем Белладонна полностью

Перед тем, как уйти, ещё раз внимательным взглядом окинул меня с ног до головы. Ну точно, как на кобылу смотрит. Гад! Он не хочет отпускать одаренных. Знает прекрасно, мать не оставит дитя, будет шантажом вынуждать нас остаться. Ему, видно, позарез нужен зельевар, а тут ещё такой бонус получить можно. Молодая одаренная девушка, бесправная иностранка, делай с ней всё, что душе угодно. И сделает он всё, чтобы о нас не узнали осведомители Дилюка. Этого человека не волнует брачная татуировка на моей руке. Возможно, Аято знает, как нивелировать её действие или вовсе убрать.

— Донна, малышка, нам срочно нужно бежать. Комисато не оставит нас в покое.

Вот и не пришлось деда долго уговаривать. Кивнула.

— Пока делаем вид, что всё в порядке. Комисато обязательно оставил соглядатаев, а ночью я вас выведу только мне известными тропами. Не бойся, милая, кишка тонка у Аято против старого дракона игры играть.

Как же было сложно изображать спокойствие и заниматься привычными хозяйственными делами, а потом запускать салют. Сволочи, могли бы прийти на день позже. Испортили праздник, после таких визитов не получается у меня радоваться. Между делом собрала все вещи в хранилище Глаза Бога. Ничего супостатом не оставлю. Огород до слез жалко, столько труда в него вложено, ну да жизнь и благополучие дочки важнее. Домик тоже жалко. Эх, вроде сама собиралась уехать, а теперь грущу. Соорудила переноску, дочка же спать будет, трудно просто так её на руках нести, кота тоже туда посадим. Я готова. Можно выдвигаться.

Этого Аято можно понять, в стране тяжелая обстановка, много одаренных погибло, но действовать таким образом некрасиво и подло. И не боится ведь. Альберих не последний человек в Мондштадте, так зачем раздувать международный конфликт. Наверное, есть у него идея, как ловко обстряпать дельце. А что, скажет: влюбилась девица в другого, бывает. То, что он не сам на мне жениться удумал, понятно. Не того я поля ягода, чтобы меня глава клана в жены брал. Нашел бы кого из подданных облагодетельствовать. Алису бы держал, как гарант моего повиновения. Фиг вам называется! Ладно, пришло время проститься с Инадзумой. Получили мы волшебный пендель для ускорения, что поделать, человеки только так и понимают.

— Мы поедем к папе?

Малышка кулачками терла сонные глазки. Она упорно не хотела ложиться спать, вдруг что интересное пропустит. Дочка то искренне радовалась красочному салюту, наверное, ждет чего-то подобного.

— Деда?

Ох ты ж! А Рюу приоделся. Форменная клановая одежда и доспех сидели на нем великолепно. Куда-то исчезла старческая походка. Перед нами матерый опасный воин, а не старичок одуванчик. Живем, воин и маг-лекарь, не такая легкая добыча, утрись Комисато. Неужели Аято списал Рюу со счетов. Мол, совсем старик и девчонка, что они могут.

До острова Рито добрались за два дня. Я вовсю пользовалась бафами на скорость и выносливость, несколько раз лечила малым исцеляющим заклинанием себя и деда. Добрались почти без приключений. Нападение жалкой шайки бродяг можно не упоминать. Рюу разобрался с неудачниками на раз, мне вмешиваться не пришлось. Подлечила только немного старичка, давно он не использовал в бою меч, навык хоть и не потерял, но руки то уже не те, что в молодости.

В портовом городишке, в ожидание корабля, пришлось находиться больше суток. Хорошо, что нас не ждали здесь так быстро. Рюу и в правду знал короткий путь в порт. Рассмотреть населенный пункт не удалось мы пришли ночью, а потом прятались у знакомого Рюу, торговца заморскими специями. Пожилой мужчина внешность имел тоже не типичную для островитян: смуглый, большеглазый, с шевелюрой сиреневого цвета. Он то нас и провел на судно, отправляющееся в Ли Юэ.

Путь предстоит долгий. Нам выделили крошечную каюту, больше напоминавшую кладовку. Да, не круизный магловский лайнер. В нашем положении и это подарок небес. Путешествие не доставило проблем. Мы почти не выходили из каюты, магия помогала. Иначе не могу представить, как в таких условиях можно путешествовать. Алиса понимала серьезность нашего положения и не капризничала, спокойно играла с дедом и котом.

Если и была за нами погоня, то мы её благополучно обманули. Никому в голову не пришло нас искать в этой сараюшке. Я ведь ещё и отвод глаз использовала, начертила рунную цепочку на двери. Не забыть бы её потом уничтожить, а то команда корабля навсегда забудет об этом помещении. Так что нас не нашли. Хотя, наверное, все суда, направляющиеся в Ли Юэ, проверили. Пусть противный Аято поломает голову, куда это мы запропастились.

Неужели я скоро встречусь с Кейей. Как-то он там? Ждет ли? Проскакивали подлые мыслишки о том, что давно он позабыл обо мне, столько лет прошло. Но яркая татуировка говорила об обратном. Если бы он решил завести отношения с другой, знак бы посветлел, а потом и вовсе сошел на нет. Об этом мне старушка-повитуха рассказала. Она сразу раскусила наш обман и учинила форменный допрос. Выведала правду о моем появлении и о том, что я замужем вовсе не за внуком её друга старичка.

Перейти на страницу:

Похожие книги