– Понимаю. К сожалению, сейчас мисс Хоторн осматривает доктор. Можете навестить ее после полудня, после ваших занятий.
Она хотела настоять хотя бы на быстром визите к кузине, но, когда вошла Элейн, чтобы поторопить ее и помочь одеться, Сигна поняла, что попытка стала бы тщетной. Блайт придется подождать еще немного.
Платье скользнуло по коже, словно шелк, сшитое из дорогих импортных тканей. При взгляде на него становилось ясно, что на пошиве не экономили. Платье подобрали в тон гостиной, где будет чаепитие, и зашнурованное, в нем еще оставался запас до времен, когда Сигна поправится. Сейчас оно было немного свободно, отчего превращалось в самую удобную одежду за всю ее жизнь. Учитывая, что под платье для чая не нужен корсет.
Закончив приготовления, Сигна определенно выглядела респектабельно, но в голове отчаянно прокручивала всевозможные способы, как протащить с собой «Руководство для леди по красоте и этикету». Книга лежала на письменном столе, и она нежно провела пальцем по корешку. Гордилась бы мама ею сейчас? Одела бы Сигну в такое же платье и закола бы ее темные локоны, как это сделала Марджори, чтобы подчеркнуть нежные черты лица и изящную шею?
– Они скоро будут здесь, – ворчала Марджори. – Идемте же.
Сигна убрала руку с книги. Она знала ее назубок, прочитала от корки до корки больше раз, чем могла сосчитать. Пришло время практики.
Она последовала за Марджори вниз по лестнице мимо суетящихся служанок, которые в спешке уворачивались от нее, готовя Торн-Гров к очередной вечеринке. Сердце билось все чаще с каждым шагом. Она не позволит себе болтнуть лишнего, как это вышло с Блайт, и будет следить за языком.
В гостиной ее ждали три молодые девушки, сидя за круглым столом, который казался абсурдно маленьким и неудобным. Марджори по очереди представила их как леди Диану Блэкуотер, довольно посредственной внешности девушку с бледной кожей, тусклыми волосами и крысиными глазами-бусинками; леди Элизу Уэйкфилд, с вытянутым лицом света слоновой кости и белокурыми локонами, и…
Сигна едва удержалась на ногах, когда встретилась взглядом со светло-карими глазами, пристально смотрящими на нее. Шарлотта Киллинджер была одета в полосатое бело-голубое дневное платье, длинная изящная шея переходила в расправленные плечи. Бывшая подруга выглядела даже красивее, чем в воспоминаниях Сигны. Смуглая кожа Шарлотты сияла, на щеках играл легкий румянец. Она стала выше и стройнее, но осталась той же девочкой, которую Сигна когда-то знала. Подругой, к которой она часто возвращалась в мыслях. Но после скандала между дядей Сигны и матерью Шарлотты они больше не разговаривали.
Рот Шарлотты приоткрылся, глаза расширись, как у лани, прежде чем она склонила голову в грациозном кивке.
– С вашей стороны очень любезно пригласить нас.
– Это точно! Мы сгорали от любопытства, кто же стал новой воспитанницей Хоторнов, – вмешалась Диана, торопливо кивнув головой. Ее голос звучал неприятно и крикливо, но Сигна не обращала на это внимания, ее сердце едва ли не выпрыгивало из груди. Она так долго мечтала снова увидеть Шарлотту. Но почему это должно произойти именно сейчас? Когда она наконец поверила, что сможет начать новую жизнь вдали от слухов прошлого.
Ноги Сигны словно онемели, и она споткнулась, когда Марджори легонько подтолкнула ее к стулу. Слуги разливали дымящийся чай и расставляли пирожки и пирожные. Шарлотта поблагодарила их, но две другие девушки проигнорировали помощь. Они были полностью поглощены Сигной, и, когда Марджори удалилась, их глаза загорелись от предвкушения.
Элиза, сидевшая напротив, улыбнулась ей.
– Ну какое же вы хрупкое создание. – Сложно было понять, комплимент это или оскорбление. Девушка наклонилась вперед так, что ее длинные локоны коснулись скатерти. – Как вам живется у Хоторнов? Они, без сомнений, самое интригующее семейство.
– Интригующее? – с трудом переспросила она, так как в горле совершенно пересохло. – Чем же?
– Вечеринками, во‐первых, – рассмеялась Элиза, словно вопрос был глупый. – Не говоря уже о богатстве, слухах, тайнах. Вы, наверное, еще не знаете, поскольку приехали совсем недавно, но о них говорит весь город.
Сигна осмелилась искоса посмотреть на Шарлотту, которая сидела в кресле прямо, молча потягивая чай. Она не произнесла ни слова и любовалась пейзажем прекрасного сада.
В «Руководстве для леди по красоте и этикету» ясно говорилось насчет сплетен:
– Слухи? – переспросила она таким тоном, словно считала это чем-то отвратительным и невероятным. – Должно быть, вы ошиблись? Какого рода слухи?