– Да всякого, – вмешалась Диана. – Что по Торн-Гров бродят призраки. Есть версия, что миссис Хоторн – бедняжка – покончила с собой, когда обнаружила у мужа череду бурных романов и множество внебрачных детей, о которых нужно заботиться. Поговаривают даже, что прислуга сговорилась и восстала против семьи.
Все утверждения казались пустой болтовней, но Сигна все же учла их и решила обдумать в более спокойной обстановке.
– Хоторны интересные люди, – ответила она, тщательно выбирая слова, поскольку догадывалась, что сказанное разнесется за пределы комнаты, а ее заклеймят как сплетницу. – С их стороны очень великодушно пригласить меня к себе после такой огромной потери.
Диана фыркнула.
– Уверена, вам выпала большая удача. – Она откинулась на стуле и начала рассматривать свои белоснежные перчатки с оборками. – Мой папа говорит, что дела мистера Хоторна идут плохо, а вы унаследуете огромное состояние, куда больше, чем их.
Сигна медленно намазывала толстый слой масла на булочку, но сердце бешено стучало, а на шее выступил пот. В мечтах эта встреча проходила более интересно и непринужденно.
И тут Шарлотта посмотрела на них.
– Она только приехала, Диана, – произнесла она спокойным голосом и сделала очередной глоток чая. – И сомневаюсь, что много знает о Хоторнах.
Элиза поджала губы, и Сигна взяла еще одну булочку. Она решила, что раз не может придумать ответ, то пока займется булочкой и сможет выиграть время, пережевывая ее и давая возможность высказаться другим.
Но это было до того, как в комнату ворвался поток ледяного воздуха.
– Тут открыто окно? – поежилась Элиза. – Никогда бы не подумала, что мне понадобится пальто к чаю.
Сигна слишком хорошо знала, что означает этот холод, и поперхнулась. Она пыталась взять себя в руки, когда огляделась вокруг и увидела Ангела смерти, сидящего на стуле из теней между ней и Дианой. Он закинул одну темную ногу на другую, а в руках, еще более черных, возникла фантомная чашка чая, которую он поднял в знак приветствия.
Слова прозвучали не вслух, а словно раздались у нее в голове.
Она вцепилась в юбку и постаралась восстановить дыхание.
Сначала Шарлотта, а теперь… стоп. Сигна не ела белладонну, не перешла грань мира живых, чтобы встретиться с ним. Всю жизнь она видела его, только когда на это имелась причина – когда кто-то рядом был на грани смерти. И она скорее снова попытается убить его, чем позволит забрать одну из этих девушек. Поэтому бросила на него многозначительный взгляд, призванный донести это. Но он, похоже, наслаждался происходящим. В ее голове прогремел низкий смех, отдаваясь в груди.
Диана откусила маленький кусочек, не подозревая о монстре, потягивающем воображаемый чай из теней сбоку от нее. Одно едва ощутимое касание его теней, и девушки упадут замертво. Сигна так напряглась, что не могла проглотить кусок булочки, застрявший в горле. Она поперхнулась и схватила чашку, одним залпом выпив половину.
Шарлотта сделала вид, что ничего не заметила, но Диана рассмеялась.
– Боже милостивый, только не говорите, что вас здесь не кормят? Вы едите так, словно голодали всю неделю. И ваши ключицы… очень уж выпирающие.
Плечи Сигны поникли. Конечно, она знала, как подобает есть. Не торопиться, откусывая маленькие кусочки, и притворяться, что еда не кажется вкусной, а она не испытывает отчаянного желания съесть все подчистую. Вместо этого делая вид, что она воздушное создание и едва ли вообще нуждается в еде.
Ангел смерти опустил чашку.
Распознав легкомыслие в голосе, она поставила его на место одним коротким яростным взглядом, в ответ на который он только вздохнул:
–
Бесполезно пытаться сосредоточиться, когда с одной стороны от нее сидела Шарлотта, а с другой – Ангел смерти. Диана и Элиза поддерживали беседу, и через какое-то время, не получая от Сигны даже невнятного ответа на любые сплетни, Элиза перевела свой бесстрастный взгляд на Сигну и спросила:
– У вас уже есть поклонник, мисс Фэрроу?
Ангел смерти встал и навис над Элизой так близко, что Сигна стиснула зубы.