Теряя самообладание, она выгнула спину, застонав от ощущения его голодных губ на разгоряченной коже. Если бы не стена у нее за спиной, она уже распласталась бы на полу. И тогда здесь, на этом полу, он взял бы ее, они получили бы друг друга. На этом твердом прохладном кафеле, и в десятках зеркальных плиток отразилась бы схватка их обезумевших тел.
Здесь и сейчас.
Но подобно вору, осторожно пробравшемуся в темный дом, в ее мыслях промелькнул образ Миены и картины того, что происходило в этой квартире.
И что она делала? Господи, что она делала? Ее захлестнула ярость на саму себя, когда она высвободилась из его объятий.
Она, коп, едва не позволила себе заняться безумным сексом прямо на месте преступления.
— Прекрати! — Ее голос прозвучал резко от возбуждения и отвращения к самой себе. — Я серьезно, Кольт. Прекрати. Немедленно.
— Что?
Подобно водолазу, вынырнувшему на поверхность с большой глубины, он качал головой, теряя равновесие. Господи, у него дрожали колени. Чтобы устоять на ногах, он уперся ладонью в стену и уставился на нее. Ее прическа растрепалась, и густые волосы огненным покрывалом рассыпались по плечам. Карие глаза приобрели золотистый оттенок, стали огромными и соблазнительно затуманенными. Полные губы покраснели от его требовательных поцелуев, а лицо покрыл прелестный розовый румянец.
— Ты так прекрасна. — Он нежно провел пальцем по ее шее. — Словно экзотический цветок в густой траве. И мужчина просто должен вырвать траву и достать цветок.
— Нет. — Она схватила его за руку, чтобы снова не потерять голову. — Это полное безумие.
— Да. — Кольт не мог с этим не согласиться. — И это было чудесно.
— Мы ведем расследование, Найтшейд. И сейчас, вполне возможно, находимся на месте тяжкого преступления.
Он улыбнулся и, поднеся к лицу ее ладонь, слегка прикусил кончики ее пальцев. Это был тупик в их расследовании, но их деятельность не должна застопориться.
— Тогда давай поедем в другое место.
— Мы поедем в другое место. — Она отпихнула его и быстро застегнула блузку. — Только по отдельности.
Она потеряла равновесие, подумала Алтея. Черт бы побрал его, черт бы побрал ее, она потеряла равновесие.
Кольт понял, что сейчас самое безопасное место для его рук в карманах, и засунул их туда. Она права на все сто процентов, и это самое худшее.
— Хочешь притвориться, что ничего не было?
— Я не притворяюсь. — Она с достоинством откинула назад спутанные волосы и оправила пиджак. — Это произошло, но больше не повторится.
— Это не конец, лейтенант. Мы взрослые люди, и, хотя я могу говорить только за себя, такое притяжение не каждый день возникает.
— Ты прав. — Алтея наклонила голову. — Ты можешь говорить только за себя.
Она направилась в гостиную, но он схватил ее за руку и развернул к себе.
— Ты хочешь, чтобы я закрыл эту тему? — Его голос звучал убийственно спокойно. — Или же хочешь быть честной со мной?
— Хорошо. — Она могла быть честной, потому что ложь никогда не доводила до добра. — Если бы меня интересовала быстрая, горячая интрижка, то я, безусловно, дала бы тебе зеленый свет. Но у меня другие приоритеты.
— Ты живешь по расписанию, так?
Ей потребовалась минута, чтобы справиться с подступившей злостью.
— Неужели ты думаешь, что меня можно этим обидеть? — мило откликнулась она. — Я привыкла организовывать свою жизнь.
— В отдельных областях.
Она приподняла бровь:
— Все, что угодно. Как бы там ни было, у нас исключительно профессиональные отношения. Я хочу найти девочку, Кольт, так же сильно, как и ты. Я хочу, чтобы она вернулась в семью, ела гамбургеры и волновалась из-за последней контрольной по математике. И я хочу наказать негодяев, которые втянули ее в это дело. Гораздосильнее, чем ты способен понять.
— Тогда почему ты не хочешь мне помочь это понять?
— Я — коп, — напомнила она ему. — И этим все сказано.
— Вовсе нет.
В ее лице была страсть, та же страсть, которую он так остро ощущал, сжимая ее в объятиях. Пылкая и яростная, на грани самообладания.
— Ни для тебя, ни для меня.
Он глубоко вздохнул и потер шею, чувствуя напряжение. Они оба сильно устали, решил он, устали и выдохлись. Не время и не место обсуждать личные вопросы. Ему необходим беспристрастный взгляд на вещи, если он хочет разгадать загадку Алтеи Грейсон.
— Слушай, извини, если я перегнул палку. Но мы оба знаем, что это не так. Я здесь, чтобы вернуть Лиз домой, и ничто меня не остановит. И, почувствовав раз твой вкус, Тея, я буду полон решимости попробовать больше.
— Я тебе не фирменный суп в меню ресторана, Белладонна, — устало откликнулась она. — Ты получишь то, что я даю.
На его лице мелькнула быстрая и озорная улыбка.
— Именно этого я и хочу. Ладно, давай я отвезу тебя домой.
Не ответив, Алтея пристально разглядывала его. Ее не покидало ощущение, что они не решили все раз и навсегда, как она того хотела.
Глава 4