Читаем Беллона Карлеаль, или сестра изгнанника полностью

   - Что эта женщина твой лучший друг, – не отвлекаясь от облачения в платье, убедительно произнесла княгиня, – но если она подумает что-то другое, то будет права и докажет свою сообразительность!

   - Постой, уж не намекаешь ли ты на то, что моя сестра должна послужить нашему делу? – молчание собеседницы красноречиво ответило на его подозрения. – Нет, ни за что! Я не допущу этого! Она же ещё ребёнок, она не знает придворной жизни и это может опорочить её! Примелла не будет иметь никакого отношения к интригам!

   - Какое-то время назад ты говорил, что готов пожертвовать своей жизнью за наше дело, и что твоя сестра уже в возрасте невесты, а не ребёнка.

   - Вот именно, что я говорил о своей жизни, а не её! – Сержио дёрнул за шнуровку корсета Габи, не дав его завязать. – Не трогай мою сестру, хорошо?

    Княгиня ударила по руке маркиза и начала шнуроваться заново.

   - Ты не можешь мне приказывать, так же как и я не собираюсь приказывать твоей сестре – если она не захочет в этом участвовать, никто её не заставит!

     Рыцарь толкнул Габриэль на кровать и потянул за юбки с такой силой, что платье затрещало по швам. Девушка заколотила кулаками по молодому человеку, пока ткань на ней продолжала расползаться, обнажая в дырах нижнее бельё. Внезапный взрыв хохота княгини заставил Сержио прекратить своё буйство и отдышаться.

    - Мы словно дети, Сержио. – Габи продолжала смеяться. – Занимаемся тут глупостями! Ты прекрасно знаешь, что платьев у меня хватит на неделю беспрерывного их уничтожения, но, даже оставшись в одних панталонах, я не откажусь от своей идеи! Так, может, не станем терять времени?

      Маркиз распрямил складки на лбу и улыбнулся.

     - Иногда мне хочется научить тебя уму-разуму, но рука не поднимается на твои прелести! – Сержио снял плащ со спинки стула и перекинул его через руку. – Одевайся, я подожду. Но если моя сестра откажется – ты не будешь настаивать!

     - Договорились. – Габриэль протянула руку рыцарю и, пожав её, он помог ей подняться.


    В комнате маркиза о'Лермона сидела юная и очаровательная блондинка. Она была очень похожа на брата, но в её внешности не было стыдливости его образа и серьёзности лица Британики. Голубые глаза заворожено оглядывали всё вокруг, и когда вошла пара гостей, эти два лучистых лазурных озера остановились на них. Девушка определёно не успела ничего разглядеть в них, но уже бросилась на шею брату и радостно повисла на нём, целуя в щёку. Сержио слегка опешил, отвыкший от провинциальной простоты проявления чувств, но, немного отойдя, прижал к себе сестру и тоже расцеловал.

     - Примми, как ты выросла! Как похорошела…- безрадостно заметил он, посмотрев на хитрющее лицо княгини. – Как ты добралась?

     - Поездка прошла замечательно! Я так соскучилась! Ты тоже немного изменился, – девушка кивнула в сторону Габриэль и покорно сложила руки перед собой, вытянувшись в струнку.

     - О, прости! Это княгиня Холэрблэй – мой хороший друг, княгиня – это моя сестра, Примелла о'Лермон.

     Юная маркиза едва успела сдержать визг и протянула руку для пожатия.

     - Боже мой, вы та самая Габриэль? Я столько о вас слышала! Я так рада знакомству с вами!

     - Боюсь, из всего услышанного хорошего и достойного слишком мало, – сыронизировала Габи, – я тоже рада знакомству с тобой, Примелла! Или ты позволишь называть тебя Примми, как и твой брат?

     - О, конечно! Меня так называют родственники и подруги, и я почту за честь… – девушка попыталась сделать реверанс, который получился у неё не слишком элегантно.

      Сержио раздражённо поднял её, понимая, что сестра поддалась чарам княгини. Он и сам когда-то приехал ко двору такой же наивный и смешной, но сейчас он многому научился и поможет Примелле разобраться, чему стоит доверять, а чему нет.

     - Что ж, уже слишком поздно и нам всем стоит ложиться спать. Княгиня, вас проводить? – Габриэль махнула рукой в знак отказа и самодовольно показала язык Сержио, пока его сестра отвлеклась на прощальный реверанс, не более удачный, чем первый. Маркиз покраснел от злости и захлопнул дверь за любовницей.

Глава XXIX

Занавеска на окне экипажа едва заметно шевельнулась, чтобы открыть узкое пространство для обзора площади перед зданием парламента. Золотое осеннее солнце окрасило тёплыми закатными красками стены и булыжную мостовую. Люди расходились по домам, и на улицах пустело, освобождая от чьего-либо присутствия сумеречное пространство. Тонкие перистые облака, покрытые рябью оранжево-розоватых лучей, проплывали над крышами. Княгиня Холэрблэй замерла в ожидании того, что должно было произойти. Хотя спланировано всё было тщательно, обстоятельства могли сложиться как угодно. Уж кто-кто, а Габриэль знала, насколько судьба непредсказуема.

Перейти на страницу:

Все книги серии Орден Стеллы Нордмунской

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература