Читаем Белочка (СИ) полностью

— Не припоминаю, чтобы в больнице обязаны были исполнять все хотелки пациента, — проворчала Ри, но справочник в сторону все же отложила.

Интуиция шептала, что посидеть спокойно ей теперь точно не дадут. Чтоб этого Старка! Два дня прошло с того разговора в кафе, а он уже успел куда-то вляпаться, да еще и с не сильно благоприятным для себя исходом. Хотя-я… если он язвить умудряется, значит, состояние не настолько уж и плачевно. А от переломов никто в их клинике не умирал.

— Ты как будто первый день работаешь, — закатила глаза Лэсси. — Этот Старк, когда выпишется, сделает нам месячный оклад. Хоть убейся, но его “хотелки” мы должны выполнить. И сейчас он хочет тебя!

— Рада за него, — сухо сообщила Эванс.

Интуиция уже не шептала, она вопила: въедливый миллиардер так просто не отвяжется. Может травануть по-тихому? Вряд ли он сможет приставать к ней с неприличными вопросами (а таковыми девушка считала все, которые касались ее личной жизни), мучаясь поносом. Эх! Жаль подливание ему в чай слабительного будет верхом непрофессиональнализма. Как же, знаменитая Эванс не смогла управиться с пациентом. А впрочем… обещанной клизмы еще никто не отменял.

— Что конкретно ты от меня хочешь? — наконец спросила Эванс, сдаваясь.

— Иди к нему, займи чем-нибудь, — передала Винсон распоряжение начальства. — Хоть казино в его палате откройте, главное, чтобы он работе больницы не мешал.

— Разве он не в отделении для не-магов? — удивилась Эванс.

— Сначала так и было, но потом больницу оккупировали журналисты, и Старка пришлось перевести к магам. Не очень далеко от входа к обычным людям, но достаточно, чтобы с той стороны к нему не пробрались.

На мгновение Ри даже пожалела мужчину. Уж она-то прекрасно представляла, сколько крови может выпить один единственный папарацци (спасибо Скитер за "счастливое" детство), что уж говорить о целой толпе. Но лишь на мгновение.

— И что мне за это будет? — хмыкнула Ри.

— Эванс! Откуда в тебе это жмотство? — уперла руки в бока Винсон. — А как же сочувствие к коллегам и взаимовыручка?

— Сочувствие к коллегам на хлеб не намажешь, а взаимовыручку в карман не положишь, — пожала плечами та.

Лэсси скрипнула зубами.

— Главврач пообещал выписать тебе премию. В двойном размере.

Ри на секунду прикрыла глаза, убирая недовольство ситуацией и глухое раздражение на Старка поглубже. Осталось только непробиваемое спокойствие напару с отвратительным чувством юмора. Теперь она готова работать с этим невозможным человеком.

— С этого и надо было начинать, — произнесла девушка, вставая. — Номер палаты?

— 324 м.

Все верно: "м" — палата для магов, "н" — для обычных людей. Окончание добавили, чтобы врачи не путались.

— Только у меня условие, — внезапно остановилась у самого выхода Ри.

— Ну что еще? — недовольно сверкнула глазами Лэсси.

— Нужна клизма. Желательно, с чесноком…

Выполнять обещания легко и приятно. Особенно, если тебе за это доплачивают…

***

Старк обнаружился в просторной палате, довольно мурлыкающим себе что-то под нос. В руках он держал портативный компьютер и без всякого стеснения взламывал сервера клиники. Услышав, что кто-то вошел в комнату, он вскинул голову.

— О-о! Мисс Эванс, какая встреча, — расплылся в довольной улыбке миллиардер. — Скучали по мне?

— Вы себе льстите.

— А я вот безумно по вам соскучился! Даже в больницу ради этого лег. Неужели не поприветствуете по-человечески?

— Ребра себе вы тоже ради этого сломали? — вскинула бровь девушка.

— Несчастный случай, — пожал плечами он. — С кем не бывает?

— С вами, учитывая количество охраны, — хмыкнула Эванс.

— Ну, она тоже не всегда бывает на месте… — пожал плечами Тони и внезапно насторожился. — Мисс Эванс, а что вы делаете?

— Собираюсь ставить вам клизму, — невозмутимо ответила та, раскладывая перед ним настоящие орудия пыток.

— Зачем?

— Для профилактики, мистер Старк, — ласково улыбнулась Ри. — Исключительно для профилактики!

— Мне казалось, вы в тот раз пошутили, — нервно рассмеялся мужчина и на всякий случай отодвинулся от нее подальше.

— Разве? — притворно удивилась ведьма. — А мне показалось, вы ради этого сюда и легли.

— Нет уж, спасибо, опасностей для жизни мне и так хватает.

— В таком случае, давайте не портить день ни себе, ни мне. Идет?

— А вы рассмотрите мое предложение по поводу работы? — прищурился Старк. — Обещаю любую сумму, какую назовете.

— Не интересует, — качнула головой волшебница.

— Да как так-то?! Признайтесь, вы настолько презираете деньги, или просто недолюбливаете меня?

— Ни то, ни другое, — развела руками девушка. — Не поймите меня неправильно, мистер Старк, я не альтруистка. Не пообещай мне начальство двойную премию в этом месяце за работу сиделкой, я бы и пальцем не пошевелила, потому что не по профилю работа… О, я не вижу смысла рвать жилы, чтобы грести деньги лопатой. Зачем? На съем квартиры и качественную одежду с продуктами хватает, а большего мне не надо.

— А как же машина?

— Я ей не пользуюсь.

— Украшения?

— То же самое.

— Ну хоть косметика-то есть?

— Нет.

— …

— …

— Мисс Эванс, а вы вообще женщина?

— Утром была. А вы хотите проверить?

Тони закашлялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги