Читаем Белочка (СИ) полностью

— Сейчас сюда прибудет полиция. Давайте свяжем этот недо-труп, что ли…

— Э-э… Солнышко, а ты уверена, что в нашей ситуации стоит их вызывать? — осторожно поинтересовался Тео.

— Не боись, все на мази, — ухмыльнулась Мэйн. — У меня связи.

На девочку-цветочек, которую знали большинство знакомых и — за исключением редких моментов, вроде этого — друзья, она сейчас походила в последнюю очередь. И, честно говоря, это пугало даже привыкших к откровенному дурдому патологоанатомов.

Глава 11

Волшебники расположились в гостиной, кто где. Стэфани облокотилась о стену в углу и, скрестив руки, наблюдала за работой дяди. Теа, вперив взгляд в пустоту, вертела в руках скальпель. Тео с каким-то мрачным торжеством точил складную пилу. Откуда он ее достал, кроме сестры, не знал никто, но акцентировать на этом внимание не собирались. От Макгарден вообще всего можно ожидать, у них дома вместо вешалки скелет стоит!

Робин Уальз — шериф полиции, отвечающий за эту часть города — холодно-оценивающе смотрел на крепко привязанного к стулу Флетчера. Тот упорно молчал, стараясь унять дрожь в коленях. Палочку маги благоразумно отобрали и положили подальше. Обстановка пройдоху нервировала.

Крохотным островком спокойствия среди всех этих опасных личностей оставался лишь Хилари, который, мечтательно улыбаясь, попивал чай с ромашкой. Но вирусолог почему-то вызывал большую тревогу, чем все остальные…

— Значит, говорить отказываемся? — лениво поинтересовался шериф Уальз. — Хорошо… Стэф, детка, у вас там вроде одно замечательное средство имеется. Специально для таких случаев. Веритасерум, кажется?

Блондинка кивнула, отлепившись от стены.

— Он у тебя с собой?

— Разумеется, — ощерилась Мэйн и, достав из сумочки прозрачный флакончик, передала его дяде.

Хилари поделился чашкой с чаем, куда накапали положенную порцию зелья.

Флетчер поджал губы и отвернул голову в сторону, всем своим видом показывая, что пить предлагаемую бурду не будет. Робин на его гримасу только хмыкнул насмешливо.

— А давайте отрежем ему ноги, — внес предложение Тео с фанатичным блеском в глаза. — Они же ему не нужны, верно? На речевом аппарате никак не скажутся!

— Спокойно, молодой человек, — одернул парня шериф. — Плохого копа здесь играю я. Да и ноги… Нет-нет-нет, не пойдет. Он же будет вопить от боли, в квартиру соседи сбегутся, начнут к нам в участок названивать… Лишний шум ни к чему. Начнем с более классического варианта: иглы под ногти.

— Ой, дядя, а у меня с собой как раз швейный наборчик имеется, — расплылась в радостной улыбке Стэф. — Принести?

— Скальпелем оно как-то надежнее, — буркнула Теа.

— А кровожадные у тебя друзья, Стэф, — хохотнул Робин. — Уж простите, мисс, на вкус и цвет, как говорится…

Флетчер, осознав, что его реально готовятся пытать, тоненько взвыл. Уальз, который только этого и добивался, с поразительной сноровкой плеснул толтячку в рот чай с Веритессерумом. Тот от неожиданности глотнул.

— Ну вот и все, а возни-то было, — как к маленькому обратился Робин. — А теперь скажи-ка мне… Имя!

— Наземникус Флетчер.

— Пол?

— Мужской.

— Откуда ты?

— Из Англии.

— Почему приехал в Нью-Йорк?

— Чтобы вернуть Поттер.

— Какую еще Поттер?

— Поттер. Генриетту Поттер!

— Зачем она вам?

— Девчонка должна исполнить пророчество, победив Темного Лорда…

Робин повернулся к друзьям.

— Что за ахинею несет этот придурок? — спросил он, вскинув брови.

Те переглянулись.

— Да есть у них там какая-то байка про героя и злодейское зло, — почесав в затылке, пожал плечами Тео. — Ри нам рассказывала. Но в эту чушь верит только Дамблдор и его фанатики.

— Кто такой Дамблдор? — обернулся к Флетчеру шериф.

— Великий человек!

— Ясно, местный мозгозапудриватель.

— Не совсем, — со смешком поправил Тео. — Он директор школы.

— Какой именно?

— Хогвартса, она у них единственная, — на этот раз отозвалась Теа.

— Это он тебя сюда отправил? — строго обратился к пройдохе мужчина.

— Да.

— Что вы должны были сделать с Поттер при встрече?

— Оглушить, связать и переправить в Англию.

— О как! Ну нахалы… — цокнул языком Робин. — Планировали похищение под носом у наших. Вы с ней виделись?

— Да.

— Как это произошло?

— Она зашла в квартиру. Мы как раз сняли защиту и дожидались ее внутри. Но девчонка что-то почувствовала и была готова, когда Грюм решил атаковать ее из засады. А потом она убежала на улицу и скрылась.

— Почему ты остался тут?

— Остальные посчитали, что она может вернуться, и сказали мне ждать здесь.

— Остальные? Сколько вас всего?

— Трое. Я, Грюм и Люпин.

— Ты знаешь, где сейчас Поттер?

— Нет, говорю же, она скрылась.

— Что делают остальные?

— Не зна-аю, — проскулил Флетчер. — Они ничего мне не говорят. Не доверяют.

— А ты подумай хорошенько, — с кривой ухмылкой предложил Уальз. — Ты, видишь ли, сегодня нарасхват. Ребята уж очень за свою подругу беспокоятся. Я-то уйду, а вот ты… останешься с ними наедине.

Макгарден одарили пленника хищным оскалом. Стэфани принялась недвусмысленно разминать кулачки. Хилари улыбнулся.

Толстяк сглотнул.

— Я… я… Кажется, они караулят девчонку возле клиники… Больше я не знаю, ничего не зна-аю!

Маг завыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги