Читаем Белорусские поэты (XIX - начала XX века) полностью

           На масленице слышал я от друга:«Не говорите никогда мне про икру,                  А особливо — ввечеру.Есть у меня к ней отвращенье, род недуга.                                 Черна, жирна,                     Противна мне она,—                     Ее я ненавижу.Тот день, когда ее законом воспретят.                     Всегда мне будет свят.            Лишь только я икру завижу,         Как в душу водворяется тоска,И кажется, что жизнь пуста и нелегка,         Что скоро превращусь я в идиота         И что бесцельна вся моя работа.Ах, не глядели б на икру мои глаза!Но всё же иногда случайно взгляд наткнется,—         И тотчас же невольно навернется                     Горячая слеза.              Ведь даже, верьте, так бывает,              Что сердце с болью замирает,       И я, печальный взор вперяя в потолок,       Мечтательно гляжу на ламповый крючок.                         Да, так и знайте!             Коль я безвременно умру,             Причиной смерти называйте —                                      Икру».                       «Что ж, ваш приятель,Конечно, идиосинкразией страдал»,—            Быть может, так бы мне сказал                     Догадливый читатель.                            Но кстати ль?Сомнительно. «Так он, должно быть, лицемер!          О, гнусной лжи разительный пример!                            Как это скверно!»                           Опять неверно.                   «Но неужели он аскет?»                                     О, нет.         Вот ключ к разгадке излияний странных:         Приятель, что передо мной скорбел,         Ведет в большом издании отдел                     Известий иностранных.         Теперь, наверно, моего знакомца                     Поймет душа сатириконца.Для прочих же могу добавить лишь одно:                     Густое черное пятно,На место вредное газеты заграничной         Наложенное к щедрости привычной         Решительною цензорской рукой,                 Зовется образно «икрой».Между 1909 и 1915

ОСЕНЬЮ

Ветер гонит желтых листьев стаю.Коля смотрит и сосет свой пальчик.Я сижу в мечтах за чашкой чаю,По чаинкам тоненьким гадаю:Девочка родится или мальчик.Не узнать — и бог с ним, не досада.Всё равно, как ни гадай — ребенок.Для меня и то уже отрада,Что, пожалуй, нынче будет надоЗагодя порыться меж пеленок.<1916>

«Не сердись на меня, тихий друг…»

Не сердись на меня, тихий друг,Не досадуй, прости, извини:Слишком много порой жутких мук,Слишком часты тяжелые дни.Жизнь ко мне и всегда-то строга,Но подчас с ней не сладишь никак —Она жжет и теснит, как врага,Бьет, как тяжкий железный кулак.В эти дни я угрюм и суров,Болен телом и болен душой,И заплакать, пожалуй, готовИ махнуть безнадежно рукой.В эти дни не гляди на меня, —Много их, но не вечно они,И найдется ж хоть искра огня,Что согреет и в темные дни!

ПЕРЕВОДЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Из Я. Купалы

ЖНИВО

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже