Читаем Белые крысы (СИ) полностью

— Послушайте, — встрепенулась вдруг она. — Вы вчера по-русски не разговаривали! А сегодня говорите как коренной россиянин! Как такое может быть?

Гора покраснел, буквально залился от лысой макушки до пят краской. Но промолчал, лишь еще быстрее зрачки у него забегали. Джон рассмеялся:

— У моего брата отличная память! Кристина, хотите верьте, хотите нет, но он за семь часов овладел русским.

— Понятно, — недоверчиво протянула девушка.

Было видно, что она не поверила словам Джона.

— Я пошла умоюсь, — пробурчала она.

Девушка скрылась в ванной. Братья переглянулись между собой, затем Джон стянул перчатки с рук и направился в коридор.

— Она не поверила, — хмыкнул он на ходу.

Гора поплелся следом за ним, его лицо приняло бледный прежний оттенок. Мужчины вышли в коридор, направились к входной двери. Уже в коридоре оба уловили отвратительный запах, проникший в квартиру из подъезда.

— Алкоголик, — выглянув в глазок, убедился в словах девушки Джон. — Сам разберешься или местных блюстителей порядка вызвать?

Гора капризно поморщился. Он вытащил из своей ветровки, свисающей с вешалки, сто рублей и вышел из квартиры. Подойдя к бомжу, спящему в сидячей позе, он грубо пнул того по ноге. Пьяница прекратил пускать сопли себе в раскрытый, храпящий рот. Проснулся. Поймав мутный взгляд алкаша, Гора кинул ему на грудь сто рублей и, с перекошенным от отвращения лицом, крикнул:

— Вали отсюда!

Бомж перевел взгляд на деньги. Мелькнула бурого цвета ладонь, бумажка исчезла из виду.

— Пр…я…ыв…а…пл…мр, — промычал он.

Голосовой аппарат у него было полностью нарушен. Шатаясь, как лист на ветру, он встал с пола.

— Да как он вообще на пятый этаж забрался? — с любопытством спросил Джон. — И кто его впустил? Там домофон внизу.

Гора промолчал. Бомжа мотало из стороны в сторону, но он-таки шагами пьяной черепахи, опираясь на стенку, двинулся вниз по лестнице. На месте, где он сидел, осталось сырое, желтое пятно.

Мужчины дождались, когда хлопнет входная дверь подъезда, и только после этого вернулись в квартиру. Оба молчали, оставив инцидент без комментариев. Погруженные в свои мысли, они оба вздрогнули, когда по квартире пронесся дикий крик девушки из ванной.

— Какая проблемная леди, — вздохнул Джон. — И чего ей неймется?

— Голова, — коротко ответил Гора.

Он уже быстро шел к ванной, а навстречу ему выскочила полуголая Тина. Она прикрывалась футболкой, первым, что попалась ей под руку, и с вытаращенными глазами смотрела на нечто, находящееся в углу, рядом с туалетным бочком.

— Г-г-голова! — заикаясь, сказала она им, тыкая пальцем в полумрак.

Гора скользнул взглядом по обнаженной, сырой спине девушки, по аппетитной попке и бедрам. Тина безуспешно пыталась прикрыться короткой, розовой блузкой, но сумела скрыть от мужских взглядов только грудь. Впрочем, девушку мало волновало, что она обнажена, ее больше беспокоило то, что лежало рядом с вантузом.

Гора, покраснев, скинул с себя белый халат и накинул его на сырые плечи девушки. Тина послушно оделась, не сводя глаз с покрытого черной шерстью черепа в засохшей крови. В свете лампы она отбрасывала маленькую тень. Почти незаметная в полумраке, отрубленная голова тем и пугала, что нужно было внимательно приглядеться, чтобы понять, что это. Вот Кристина и пригляделась.

— Голова, — согласился Гора с ней. — Ну, голова, и что? Незачем так орать!

— Всего лишь собачья голова, — усмехнулся Джон, проходя в ванную и перекрывая кран с льющейся из душевой лейки водой.

— Ты чего ее не выкинул? — спросил у брата Гора. — Я тоже утром ее заметил.

— Забыл, — честно признался Джон. — Вчера с экспериментом провозился, а потом некогда было.

— А как она в ванной оказалась? — удивился Гора.

— Я хотел выкинуть в мусорку, — вспомнил Джон, рассмеявшись. — Но по дороге зашел в туалет, там и оставил. Увлекся процессом.

Гора ухватился за плечи перепуганной девушки и с силой сдвинул ее с места. Кристина оторвала наконец-то взгляд от черепа с коричневыми, остекленевшими глазами. И тут же рванулась на кухню. Согнувшись над раковиной, она выплеснула все содержимое вчерашнего ужина. Мужчины, услышав рвотные звуки, дружно поморщились.

— Надо бы выкинуть ее, — протянул Джон.

— Выкинь! — усмехнулся Гора.

— А что с ней делать? — ткнул пальцем в кухню Джон.

В этот раз спрашивал он о Кристине.

Гора усмехнулся, а Джон поднял брови, поняв мысли брата.

— Ну, как знаешь, — пожал плечами Джон, и процитировал, — "Пусть смертные радуются, что в их среде жило такое украшение человеческого рода" (* слова из надписи на могиле Исаака Ньютона)

Глава 2

Кристина сполоснула рот водой, отошла от раковины и присела на сырой стул за кухонный стол. Дождь прекратился, в распахнутое окно врывался легкий ветерок, принося запах свежести и озона. По полу кухни перестали течь ручейки, теперь там образовались небольшие, грязные озерца. Чирикали птицы на деревьях внутреннего дворика, облака медленно рассеивались, и солнце все чаще показывалось из-за них. Внешний мир оставался без изменений, равнодушный, как всегда, к существам, населяющем его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное