Когда животы у них стали слишком большими, а кресла в кинотеатре сделались маловаты, они начали встречаться в Килберн-парке, чтобы пообедать, обычно вместе с Позорной Племянницей. Втроем они усаживаются на широкой скамейке, Алсана вручает Кларе термос с чаем «Р. G. Tips» без молока, но с лимоном, разворачивает бумагу, в которую завернуто сегодняшнее чудо: пряные комочки теста, рассыпчатые индийские сладости, раскрашенные в яркие цвета, тонкие лепешки с перченой говядиной внутри, салат с луком. Она говорит Кларе: «Ешь! Наедайся! Он барахтается у тебя в животе, ждет, когда ты его покормишь. Женщина, не мучь его! Хочешь уморить его голодом?» — потому что, хотя это и не заметно, на скамейке шестеро (трое уже есть, а скоро будет еще трое: девочка у Клары и два мальчика у Алсаны).
Алсана говорит:
— Никто не жалуется, скажем прямо. Дети — это благословение, чем больше, тем лучше. Но, я вам говорю, когда я повернула голову и увидела это изобретение — ультра-чего-то-там…
— Ультразвук, — поправляет Клара с набитым ртом.
— Да! Я чуть не померла от разрыва сердца! Двое! Одного-то прокормить!..
Клара смеется:
— Представляю лицо Самада, когда он это увидел.
— Нет, дорогуша, — укоризненно отвечает Алсана и прячет свои большие ноги под складками сари. — Ничего он не видел. Его там не было. Я не позволяю ему смотреть на такое. У женщины должна быть своя заповедная область. Мужчина не должен иметь дело с тем, что связано с ее телом, с…
Позорная Племянница, сидящая между ними, хмыкает.
— Черт возьми, Алси, он должен иногда иметь дело с твоими интимными местами, или это, блин, непорочное зачатие?
— Грубо, — замечает Алсана, обращаясь к Кларе, в своей высокомерной английской манере. — Ты уже достаточно большая, чтобы не выражаться, и слишком маленькая, чтобы знать больше всех.
И Клара с Алсаной одновременно кладут руки на животы — случайное совпадение, которое вполне возможно, когда людей объединяет схожий опыт.
Нина пытается загладить свою вину:
— Да… э-э… Вы уже выбрали имена? Какие варианты?
Алсана уже все решила:
— Мина и Малана, если будут девочки, и Маджид и Миллат, если мальчики. «М» — хорошая буква, сильная. Махатма, Мухаммед и этот странный мистер Моркомб из «Моркомб и Мудрец». [24]Такой букве можно доверять.
Но Клара выбирает имя более осмотрительно. Ей кажется, что дать имя — значит взять на себя страшную ответственность, божественную задачу, которая не по силам простому смертному.
— Если будет девочка, я, наверно, назову ее Айри. На нашем языке это означает, что все
Прежде чем Клара заканчивает фразу, Алсана приходит в ужас:
— «О’кей»? И это имя для ребенка? С тем же успехом можешь назвать ее
— Арчи нравится имя
— Ибрагима, — поправляет Алсана, скорее машинально, чем из религиозного педантизма. — По милости Аллаха принялась рожать детей одного за другим, как только ей стукнуло сто.
И тут Нина, недовольная тем, какой оборот принимает разговор, заявляет:
— А мне нравится «Айри». Классное имя. Необычное.
Алсана хмыкнула.
— Подумать только! Да что Арчибальд понимает в
Нина делает из шарфа чадру, хлопает густыми ресницами и говорит с сильным восточным акцентом:
— Да-да, тетенька, маленькая
— Какая ерунда! — торжественно изрекает Алсана, закрывая глаза и качая головой. — Это ты меня не слышишь. Во имя Аллаха, я обращаюсь с людьми так же, как они со мной. Почему ты думаешь, что мне
Нина хмурится, Клара не может придумать, что на это возразить, и Алсана снова раздает рис.