Читаем Белый дракон полностью

По какой-то причине в голосе Торика, когда он обратился к старому всаднику, звучало больше почтения, чем в разговорах с остальными товарищами по раскопкам, — так, во всяком случае, показалось чувствительным ушам Джексома. У него все кипело внутри после намека южанина, что он-де бросил свой холд ради развлечений на Плато. Собственно, так оно и было. «Но неужели он считает, — подумал Джексом, — что я покорно вернусь в Руат, процветающий под мудрым правлением Лайтола, и пропущу самое интересное, что происходит сейчас на Перне?» Он почувствовал, как пальцы Шарры обвили его запястье. Пожалуй, надо бы вспомнить, как он справлялся с Дорсом, — и точно так же вести себя с Ториком.

— Я должен отмыть Рута, — со вздохом разочарования сказал он — и повел девушку к дракончику.

* * *

Когда драконы вынырнули из Промежутка над бухтой, их всадники и пассажиры увидели высокую фигуру Робинтона у самой кромки воды. Видимо, арфист с нетерпением ожидал отчета об экспедиции; взволнованные ящерки носились в воздухе, выписывая круги над его головой.

Через час, после продолжительного купания в теплых водах залива, путешественники расселись вокруг костра.

— Судя по вашим рассказам, — заметил Робинтон, — мы можем перекопать сотни курганов и не найти ровным счетом ничего ценного.

Лесса, смеясь, подняла ложку.

— Наверно, она не имеет никакой ценности… Но когда я держу в руках предмет, которым пользовались мои предки в сотом колене, меня охватывает трепет.

— Прекрасная работа, — сказал Фандарел, протягивая руку. — Позволь, моя госпожа… Какой удивительный материал! — он склонился к огню, рассматривая находку. — Ну-ка, попробуем… — он потянулся к ножу.

— Ни в коем случае, Фандарел! — воскликнула Лесса, отнимая свою драгоценность. — Я захватила осколки одной из оконных панелей… экспериментируй с ними.

— Неужели от всех знаний предков нам достались одни осколки?

— Напомню тебе, Ф’лар, — сказал кузнец, — что даже осколки уже сослужили нам великую службу. К тому же все, что однажды открыл человек, может быть открыто заново… Дай только время!

— Мы только начали, друзья мои, — мастер Никат, казалось, был по-прежнему полон энтузиазма. — И почтенный Фандарел прав, утверждая, что даже осколки могут научить многому… С твоего разрешения, предводитель, — он склонил голову в сторону Ф’лара, — я хотел бы привезти сюда опытных людей и произвести систематические раскопки.

— Ты считаешь, что Торик не прав, предполагая, что они забрали все?

— Такое предположение лишено смысла. Оставили же они кровать… и эту ложку. Они знали, что везде найдут древесину для мебели, а сделать ложку и того проще… Наверняка в поселении окажутся и другие предметы — бесполезные для них, но очень ценные для нас… — Внезапно Никат заговорщицки прищурился и подмигнул собеседникам: — Вы представляете, какое количество груза им пришлось вывозить? Нет, друзья мои, мы обязательно что-нибудь найдем…

— Да, после извержения им пришлось тащить с собой множество вещей, — задумчиво пробормотал Фандарел. — И куда они отвезли все это — свои вещи, машины, оборудование? Не думаю, чтобы они тут же перебрались в Форт холд.

— В самом деле, куда же они отправились? — озадаченно спросил Ф’лар.

— Судя по тому, что показывают файры, они шли к морю, — Джексом махнул рукой в сторону пляжа.

— Море — небезопасное место, — заметила Менолли.

— Море — да, — согласился Ф’лар, — но между морем и нашим Плато лежит много земель… — Он бросил взгляд на Джексома. — Пусть Рут узнает у своих приятелей, куда направились люди.

— Так могу ли я вести раскопки? — с некоторым раздражением напомнил о себе Никат.

— Почему бы и нет, если у тебя есть свободные люди.

— Есть, — мрачно отозвался горняк. — Три шахты выработаны полностью, и людям нечем заняться.

— Я считал, что ты начал работы в копях, найденных Ториком на склонах Западного хребта.

— Мы провели разведку, но мой цех не пришел к согласию с Ториком о правах на добычу.

— С Ториком? Разве он владеет этими землями? Ведь они лежат на юго-востоке, далеко от границ Южного холда.

— Древние штольни были обнаружены разведывательным отрядом Торика, — сказал Никат; он пристально посмотрел сначала на предводителя Бендена, потом на кузнеца и арфиста.

— Я говорила — мой брат честолюбив, — Джексом едва расслышал шепот Шарры.

— Разведывательный отряд? — Ф’лар казался удивленным. — Это не значит, что холд имеет права на шахты, — все равно они попадают в твое распоряжение, мастер Никат. Завтра я переговорю с Ториком.

Он поднялся и протянул руку Лессе.

— Уж не собирается ли твой брат прибрать к рукам весь юго-запад материка? — спросил Джексом у Шарры, когда все разошлись.

— Если не весь, то уж наверняка изрядный кусок, — со смешком ответила девушка. — Надеюсь, ты сам не посягаешь на южные земли? Или это не так?

Джексом задумался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Смерти нет
Смерти нет

Десятый век. Рождение Руси. Жестокий и удивительный мир. Мир, где слабый становится рабом, а сильный – жертвой сильнейшего. Мир, где главные дороги – речные и морские пути. За право контролировать их сражаются царства и империи. А еще – небольшие, но воинственные варяжские княжества, поставившие свои города на берегах рек, мимо которых не пройти ни к Дону, ни к Волге. И чтобы удержать свои земли, не дать врагам подмять под себя, разрушить, уничтожить, нужен был вождь, способный объединить и возглавить совсем юный союз варяжских князей и показать всем: хазарам, скандинавам, византийцам, печенегам: в мир пришла новая сила, с которую следует уважать. Великий князь Олег, прозванный Вещим стал этим вождем. Так началась Русь.Соратник великого полководца Святослава, советник первого из государей Руси Владимира, он прожил долгую и славную жизнь, но смерти нет для настоящего воина. И вот – новая жизнь, в которую Сергей Духарев входит не могучим и властным князь-воеводой, а бесправным и слабым мальчишкой без рода и родни. Зато он снова молод, а вокруг мир, в котором наверняка найдется место для славного воина, которым он несомненно станет… Если выживет.

Александр Владимирович Мазин , Андрей Иванович Самойлов , Василий Вялый , Всеволод Олегович Глуховцев , Катя Че

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Современная проза
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика