Читаем Белый континент полностью

Отто был в полном восторге, и в ближайший свободный день молодые люди уже сидели в библиотеке над атласом, составляя маршрут будущего похода. Затем начались сборы необходимых вещей, покупка новой теплой одежды и спальных мешков и приведение в порядок лыж. Руал по новой штудировал работы Нансена и других полярников и внезапно с удивлением обнаружил, что не может найти в них ответы на многие вопросы, теперь оказавшиеся для него крайне важными. Так, он не знал, сколько надо брать с собой еды для трехдневного зимнего перехода через небольшое нагорье, и понятия не имел, как это можно рассчитать. При этом времени на то, чтобы подолгу торчать в библиотеке, у них с Отто было не так уж много, да и вообще от выбранного Руалом в спутники товарища было довольно мало толку. Он старательно выполнял все, о чем Амундсен его просил, но лишь в том случае, если ему подробно разъясняли, что и как надо сделать. А поручение "пойти в читальный зал и поискать там что-нибудь о расходе продуктов" приводило молодого человека в состояние полнейшего ступора. И хотя поначалу Руалу нравилось, что друг беспрекословно подчиняется его распоряжениям, вскоре неспособность Отто сделать что-то самостоятельно стала его раздражать. Он даже начал подумывать о том, чтобы отправиться в горы одному, но, в конце концов, решил, что так делать все же не следует: в будущем, когда он станет настоящим путешественником, вместе с ним в Арктику поплывет достаточно много других людей, и он должен будет научиться с каждым из них находить общий язык. А потому поход в компании безынициативного помощника можно считать одной из первых тренировок на умение взаимодействовать.

Они покинули Христианию за день до Рождества. Впереди была целая неделя выходных — впрочем, молодые люди были уверены, что вернутся гораздо раньше. Амундсен по-прежнему сомневался в том, что достаточно хорошо приготовился к предстоящему путешествию, но в тот момент это беспокоило его не сильно. "Это еще не Арктика и даже не Гренландия, — успокаивал он себя. — Там кругом живут люди — что с нами может случиться? Да ничего!"

Это легкомысленное настроение не изменило ему и после того, как они с Отто, переночевав в доме жившего у плоскогорья крестьянина, рассказали ему, куда собираются идти дальше, и хозяин дома вместе со всеми своими родственниками, принялся с жаром отговаривать их от этой "сумасшедшей затеи".

— Мы никогда не поднимаемся туда зимой! — уверял крестьянин, кивая на окно, за которым с раннего утра бушевала метель. — По-моему, еще ни одному человеку не удавалось этого сделать. Слишком опасно.

— Так мы будем первыми, кто перейдет Хардангерское плоскогорье в зимнее время? — с загоревшимся в глазах азартным огнем уточнил Руал, и хозяевам стало ясно, что убедить своих гостей повернуть назад они не смогут.

Метель стихла на следующий день, и путешественники поспешили воспользоваться сносной погодой. Они вышли из дома, попрощались с хозяевами и встали на лыжи. Подъем в горы оказался не слишком крутым, а когда он закончился, перед молодыми людьми открылась слегка холмистая снежная равнина, назвать которую плоскогорьем можно было, только имея очень сильно развитое воображение. Друзья переглянулись — они не знали толком, что ожидали увидеть в этой дикой безлюдной местности, но уж точно не ровную белоснежную гладь, на которой лишь кое-где виднелись более темные пятна.

Тем не менее, такой пейзаж нельзя было назвать скучным и однообразным. В чистой, тщательно занесенной снегом равнине, еще не тронутой ничьими следами, было что-то притягательное — настолько сильно притягательное, что Руалу вдруг захотелось отстегнуть лыжи и пробежаться по этому безупречно-чистому снегу пешком, а может быть, даже вываляться в нем, как он любил делать в детстве. Но он удержался от такого детского порыва, посчитав, что широкая прямая лыжня будет еще лучшим знаком его первопроходства по плоскогорью.

Несколько часов они неслись по снегу, то взлетая на невысокие холмы, то стремительно съезжая по ним вниз и лишь изредка останавливаясь, чтобы свериться с картой: на однообразной белой местности не было никаких ориентиров, поэтому вся надежда была только на солнце и компас. К счастью, ни то, ни другое молодых путешественников не подвело, и ближе к вечеру Руал и Отто увидели далеко впереди темную точку — летний дом пастуха, о котором накануне говорили приютившие их крестьяне.

Молодые люди еще больше увеличили скорость и помчались вперед, поднимая фонтаны блестящего на солнце снега. Мысль о том, что скоро они смогут отдохнуть, согреться и поесть, гнала их вперед еще лучше, чем жажда приключений, однако вскоре друзья начали бросать друг на друга косые взгляды — оба почувствовали усталость, но не хотели в этом признаваться.

— Осталось совсем чуть-чуть, — подбадривал Руал своего спутника. — Давай поднажмем, а уже потом отдохнем как следует!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика