Читаем Белый рынок полностью

— Добрый вечер, Артуро, — любезно поздоровался Мортон. — Входите, пожалуйста.

Артуро Филиппини не спеша переступил порог. При ходьбе он слегка поводил плечами. Его элегантная одежда была немного криклива. Развернувшись на каблуках, он оказался лицом к лицу с Мортоном, успевшим уже закрыть за вошедшим дверь.

— Знаете, Дейв, шеф вами недоволен.

— Почему? — удивился Мортон. — Я же в точности выполнил все, о чем договорились, разве не так?

— За что и получили тысячу долларов. И мы бы не стали к этому делу возвращаться, да только вот шеф не любит самодеятельности.

Всем своим видом Мортон демонстрировал полное непонимание.

Филиппини вытащил из кармана пальто две газеты, развернул их одна за другой и разложил на столе перед Мортоном.

— Взгляните-ка сами, Дейв!

Мортон наклонился. В первом заголовке, набранном крупным шрифтом, стояло:

«ДЕЛО ФЕРГЮССОНА СНОВА ПРИВЛЕКАЕТ К СЕБЕ ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД СМЕРТЬЮ В СОБСТВЕННОМ ДОМЕ ЖЕРТВА БЫЛА ОДЕТА!»

С досады Дэвид Мортон потянул себя за мочку уха.

— Тут какая-то неувязка, — угрюмо сказал он.

— Неужели? Шеф придерживается другого мнения, — возразил Филиппини. — Когда вы явились к Фергюссону, он ведь лежал в постели? Я ничего не путаю?

— Нет.

— Тогда какого же черта вы заставили его одеться?

— Я ему слепил горбатого насчет девицы, — объяснил Мортон. — Сказал, что она попала под машину, когда выходила из «Чероки». Фергюссон совсем потерял голову.

Он весело рассмеялся. На Филиппини рассказ Дейва не произвел ни малейшего впечатления.

— Вы получили приказ его убить. Только убить и ничего более. С какой стати вы выдумали эту штуку?

— Да просто захотел позабавиться, — объяснил Мортон, устремив на собеседника мечтательный взор. — Кроме того, у меня оставалось еще немного времени — я все всегда рассчитываю до минуты. К тому же Фергюссон так переживал случившееся с Ален Сэмпл, что совершенно позабыл про меня. Я шлепнул его совершенно спокойно и без малейшего труда. И даже поиграл с ним, как кошка с мышкой. Вообще я повеселился от души.

Филиппини слушал Дейва, не проявляя никаких эмоций. Его лицо оставалось непроницаемым и бесчувственным, как камень. Впрочем, при последних словах его рот тронула гримаса отвращения.

— Вы, вижу, законченный садист, Дейв. Дело вам поручили проще некуда, поскольку Фергюссон вас не знал. Самое неприятное в том, что ваши промахи заставили призадуматься легавых. А это уже лишнее. Вдобавок еще эта идиотская коробка! Почему вы выбрали именно ее?

— Она завалялась у меня со времени продажи последней партии Дику Кобби месяц назад. Пистолет в нее как раз входил по размеру. Само собой разумеется, я ее сначала как следует вычистил.

— В глазах Филиппини зажегся опасный огонек.

— Вычистили? — проворчал он. — Ну и шляпа же вы, Дейв. Да если бы вы ее вычистили как следует, полиция ничего бы не нашла, а все произошло как раз наоборот. Посмотрите сами, какой шум подняла пресса!

Свежие, розовые щечки Мортона тронул нервный тик.

— Послушайте, Артуро, шефу надо бы…

— Ничего ему не надо бы! — оборвал Филиппини. — Вы провалили его комбинацию. Фергюссон нарушал наши порядки. Он наживался на своих же товарищах, завышал цену в свою пользу при продаже в розницу и утаивал разницу. Ваша задача состояла в том, чтобы его убрать. Точка. И без всяких выкрутасов. Все было тщательно спланировано так, чтобы на роль убийцы подставить полиции Ален Сэмпл.

— Но ведь она уже за решеткой!

— Копы выпустили ее под залог. Они нашли также следы наркотика в коробке. Теперь-то хоть вы понимаете, чем может закончиться ваша идиотская тяга к развлечениям? И между прочим, еще неизвестно, как теперь будут развиваться события!

Тушеная капуста в желудке Мортона начала заметно давать о себе знать.

— Дело ведет инспектор Крэг, — добавил Филиппини, — а его приводит в ярость все, что имеет хоть какое-нибудь отношение к наркотикам.

Мортон сделал движение рукой, словно что-то сметая со стола.

— Да не волнуйтесь вы так, — выдавил он неуверенно. — Крэг напрасно потратит время. Ален ему не поможет. На свободе или за решеткой, она все равно меж двух огней. Фергюссон делился с ней своими доходами. Шеф не должен этого забывать.

Филиппини улыбнулся.

— У вас полное право думать, что угодно, — ответил он. — Кстати, у меня к вам предложение.

— Надеюсь, не новое мокрое дело?

— Именно мокрое.

Дэвид Мортон тяжело вздохнул.

— О ком речь? — растягивая слова, спросил он.

— О Дике Кобби. Этот идиот стал совсем неуправляемым.

— С чего это он разошелся?

— Его отстранили от дел, — объяснил Филиппини и затем уточнил: — Он отстранен шефом и теперь полностью разорился. Несмотря на запрет, он все же позвонил шефу, кричал, умолял, угрожал. Его контора лопнула. Но ему на это плевать. Ему подавай наркотики.

— А что, купить порошок ему уже не на что?

— Нет.

— Спрашивается, а я-то тут при чем?

Черные глаза Филиппини стали еще более острыми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив

Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы

Похожие книги