— По первой просьбе Ален Сэмпл вы немедленно предоставили деньги для внесения залога. А из этого я делаю вывод, что это дело затрагивает и ваши личные интересы.
— Да неужели? — язвительно засмеялся Кертис. — Продолжайте, мистер Гаррет, все это безумно интересно!
— Фергюссон принадлежал к вашей банде, но Ален этого не знала. Вы всегда держались в сторонке, за кулисами. Вам хотелось вернуть жену. Для этого вы и затеяли всю эту операцию. Фергюссон допустил ошибку и, вполне естественно, мог ее искупить только смертью. В кругах наркоманов такое случается сплошь и рядом. Итак, Фергюссон ликвидирован, а Ален арестована, что и требовалось доказать. И тут вы решили выступить в роли благородного спасителя. Правда, не совсем бескорыстно, потому что узел интриги затянулся слишком крепко, что заставило следствие задуматься. Такой поворот событий вы тоже предвидели, и вас он тоже вполне устраивал. В подобных обстоятельствах освободить Ален под залог до суда смог бы любой стажер факультета права. Вам оставалось лишь перевести на банковский счет Ален необходимую сумму.
Выпалив все это единым духом, Гаррет замолчал. А Кертис теперь уже откровенно расхохотался, но смех его прозвучал зловеще.
— Мистер Гаррет, вы давно работаете в адвокатуре?
— Ровно два года.
Кертис надел шляпу.
— Опыта у вас явно маловато, — с неприкрытой издевкой заметил он. — И пока не станете своего рода чемпионом в защите безнадежных дел, вам бы лучше нос дальше собственного дерьма не совать, иначе неизбежно напоретесь на крупные неприятности. Надеюсь, что вижу вас последний раз в жизни.
С полчаса Гаррет сидел в одиночестве, размышляя. Он допил пиво, затем сделал себе две порции виски, но и это не придало ему сил.
Снова раздался звук колокольчика.
В дверях стояла Ален Сэмпл. Ее прекрасные глаза сияли, элегантный костюм облегал божественную фигуру. На этот раз Гаррет заметил только ее мясистый нос.
— Я опоздала, Клэм, но у меня было много дел.
Он сурово смерил ее взглядом.
— Уходите, Ален!
— Клэм, дорогой, что с вами случилось?
— Идите вы к… — заорал Гаррет.
Она закусила губу.
— Очень жаль, Клэм. Я никак не ожидала такого приема. Может, мне лучше поискать другого защитника? Надеюсь, вы не будете об этом сожалеть!
Глава 14
Недалеко от парка на Падхейм-Вей на границе с Бронксом стояла вилла, выходящая окнами на Эсчестер-Вей. Оттуда открывался вид на Сити-Айленд и район Лонг-Айленд-Саунд. С трех сторон виллу окружали корабельные сосны и американские дубы, скрывавшие от постороннего взора стены из серого камня и черепичную крышу. Сад вокруг дома казался заброшенным, словно никто за ним не следил. Аллеи заросли сорняками, корни деревьев широко распластались поверх земли. В бледном свете скрытого тучами солнца место казалось зловещим.
Но Люк Стейнер не отличался ни особой сентиментальностью, ни чрезмерной чувствительностью. Сидя за рулем машины, стоящей у подножья холма, по которому спускалась улица, он невозмутимо наслаждался ароматом длинной «гаваны». Его лицо не выражало ничего, кроме скуки.
Со своего места он видел часть задней стены виллы. Время от времени его взгляд падал на вмонтированные в приборный щиток часы с беззвучно бегущей секундной стрелкой.
Внезапно в саду появилась еле различимая фигура, ловко пробирающаяся между кустов.
Стейнер открыл дверцу и спустил одну ногу на подножку.
— Ну, как дела, Артуро?
Филиппини издал звук, похожий на чуть слышный смех.
— Кое-что проясняется, — ответил он.
— Чем они там занимаются?
— Именно тем, что вы и предполагали, шеф. Готовятся к отъезду. Поскер только что отнес в гараж рядом с конюшней два огромных чемодана. Пока они укладывали вещи, я немного поработал с их машиной. После меня Поскеру будет трудновато ее завести.
— Ты незаменим, Артуро.
Филиппини вздохнул.
— Мне бы ваши манеры и шик, шеф, — вздохнул он меланхолично.
— Это верно. В нашем деле шик — не роскошь. Нужен и лоск, и манеры, и обходительность, и уверенность в своих силах. Но у тебя все еще впереди. Уверен, что тебя ждет хорошее будущее.
Стейнер вышел из машины и дружески похлопал Филиппини по плечу.
— Ну, пора кончать с этим делом.
Они направились к дому. Внезапно со стороны гаража послышался продолжительный скрежет стартера. Стейнер и Филиппини обменялись взглядами.
Входная дверь не была заперта. Незваные гости вошли в холл. Люк Стейнер покашлял. Тишину просторной гостиной с окнами на Саунд нарушил стук высоких каблуков по паркету.
— Нэд, скажи, пожалуйста…
Увидев посетителей, Кей Бейберг от неожиданности застыла на месте как вкопанная, но быстро взяла себя в руки и, пересилив оцепенение, широко улыбнулась.
— Люк! — воскликнула она. — Вот это сюрприз!
Филиппини, саркастически улыбаясь, нагло разглядывал Кей.
— А где же симпатяга Нэд? — осведомился Стейнер.
— Вышел прогуляться в рощу, — ответила Кей. — Он как раз собирался позвонить вам по поводу поставок, о которых вы с ним договаривались. Странно, что вы его не встретили. Он всегда гуляет по большой аллее.
В голосе Кей звучали неуверенные нотки.
Снаружи послышались быстрые и тяжелые шаги, под которыми скрипел песок.