Читаем Белый рынок полностью

На этот раз Крэг чуть не подпрыгнул.

— Входя в квартиру, я слышал, как вы шуршали оберточной бумагой. Это была бумага от коробки?

— Да.

— Где вы нашли эту коробку?

Ален Сэмпл разрыдалась, спрятав лицо.

— На кровати.

— Открытой? И в ней пистолет?

— Я… Да! Когда же вы перестанете мучить меня? Я не убивала Джаспера! Ни за что в жизни я бы на такое не пошла! — Крэг подал ей руку и помог встать с кресла. Она с испугом взглянула на него.

— Куда вы ведете меня, инспектор?

— Необходимо все это записать в протокол, мисс Сэмпл. Несмотря ни на что, я советую вам взять хорошего адвоката. В участке я предоставлю вам полную возможность пригласить опытного юриста.

Глава 4

Доктор Хелмер закончил свою работу раньше, чем предполагал. Как только он извлек пулю, принесшую смерть Джасперу, он отнес ее в лабораторию баллистической экспертизы. Обычная рутина, однако Хелмера не покидало ощущение, что результаты вскрытия не доставят инспектору Крэгу особой радости.

Потеряв всякий интерес к раскромсанному трупу, лежавшему перед ним на столе, врач повернулся к своему ассистенту Джеку Кертени, рыжеволосому парню, приникшему к окуляру микроскопа.

— Джек, подойдите-ка сюда.

Кертени выпрямился, встал с табурета и потер глаза.

— Ну, что там? — заинтересовался он. Хелмер указал на бедра и предплечья убитого. — Что вы об этом думаете? — задал он вопрос.

— У этого типа были фурункулы, — ответил тот.

Хелмер оглядел ассистента своим острым и в то же время бесстрастным взглядом. Кертени еще явно не хватало опыта.

— Джек, с каких это пор фурункулы сами выбирают, где им вскочить?

— Что вы хотите сказать?

— Мой мальчик, раскиньте немного мозгами. С чего это фурункулез ограничился только предплечьем и бедрами этого человека? Почему не видно шрамов ни на икрах, ни на лице, ни на какой-либо другой части тела?

Кертени не ответил. Его замешательство и рассердило, и позабавило Хелмера.

— Сколько раз я предупреждал вас, не топчите проторенные дорожки, Джек. Вам поручено исследование легочных тканей Фергюссона. К каким же выводам вы пришли?

— Он никогда в жизни не страдал туберкулезом; я не нашел даже слабых следов болезни.

— Однако Крэг счел нужным специально позвонить и уведомить меня, что, по словам Ален Сэмпл, Фергюссон одно время страдал именно этим заболеванием.

— А на самом деле Фергюссон просто вводил девицу в заблуждение, вы это хотите сказать? Так или не так?

— Возможно, но ведь они находились в связи, почему же она ни словом не обмолвилась о таком страшном фурункулезе?

— Эта болезнь встречается сравнительно часто. К тому же состояние шрамов показывает, что Фергюссон давно от нее излечился.

Хелмер не смог сдержать улыбки.

— Излечился? — повторил он иронически. — Вы хотите сказать, отучил себя от яда, старина?

Кертени вздрогнул и шлепнул себя ладонью по лбу.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Значит, Фергюссон был закоренелым наркоманом! И как все наркоманы, он кололся грязной иглой — отсюда и фурункулы.

Хелмер улыбнулся еще шире.

— Наконец-то, Джек, вы попали в точку.

Кертени задумался.

— Наркоман, — промолвил он, — в принципе никогда не излечивается.

— Пожалуй, что так, — ответил Хелмер. Сняв резиновые перчатки, он вымыл руки, сбросил запачканный халат и заметил: — Теперь вам остается лишь склеить все кусочки воедино, Джек. А я пойду наведаюсь к Крэгу.

Хелмер отправился в служебный кабинет инспектора, куда тот только что прошел.

— Закончили, док?

— Да, — ответил Хелмер. — А что вы сделали с мисс Сэмпл?

— Как раз сейчас Донован записывает ее показания.

Хелмер взял сигарету, предложенную Крэгом, и сразу же перешел к делу:

— Джаспер Фергюссон, оказывается, был одно время закоренелым наркоманом.

Крэг нахмурил брови.

— Откуда вам это стало известно?

— Значительные изменения в почках, печени и кишечном тракте, шрамы от фурункулов на предплечьях и бедрах. Это верные признаки.

Крэг тяжело рухнул в свое вертящееся кресло. Он ненавидел наркоманов и торговцев наркотиками.

— По крайней мере у этого болвана хватило силы воли вылечиться, — с горечью сказал он. — Однако должен заметить, редкое исключение из правил. Впрочем, ему могли помочь избавиться от зависимости в то время, когда он лечил свои легкие.

— Но он вовсе не страдал туберкулезом. Никогда.

Быстрым движением Крэг схватил трубку местного телефона:

— Донован, немедленно приведите мисс Сэмпл. Это неважно, она закончит дачу показаний позже. Пошевеливайтесь! — и резко бросил трубку.

— Нашла кого водить за нос, — проворчал он.

— Думаю, что вы это сейчас сами выясните, — ответил Хелмер, и, подойдя к двери, открыл ее как раз в тот момент, когда Донован собирался ввести в комнату Ален Сэмпл. Молодая женщина вошла легкой походкой богини.

— Благодарю вас, Донован, — сказал Крэг, — я вас позову, когда закончу.

Он пристально взглянул в лицо Ален Сэмпл и вынужден был признать, что она совершенно спокойна.

— Мисс Сэмпл, вы ранее сообщили следствию, что Джаспер Фергюссон прошел длительный курс лечения от туберкулеза?

— Да, это так, инспектор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив

Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы

Похожие книги