— Я не прислушиваюсь к ее советам. Мы знаем, с какой стороны их ждать. Я поеду туда, разведаю и найду подходящее место для боя.
— Девочка говорит, их там человек тридцать, — усмехнулся Друсс. — Ты намерен напасть первым?
— Я намерен победить. — Скилганнон догнал Халид-хана и расспросил его о тропах и перевалах на северо-западе, об источниках и местах для стоянок, которыми могут воспользоваться надиры. Получив нужные сведения, он оседлал своего коня и велел остальным следовать за Халид-ханом в его лагерь, который предполагалось разбить милях в восьми к северо-западу.
— Я приеду туда ночью, — сказал он и отправился в путь.
По совету Халид-хана он ехал прямо на север. Дорога все время шла в гору. Жара и тяжелый, усыпляющий воздух мешали сосредоточиться. Тропа вела к остроконечной горной вершине. На северо-западе земля круто обрывалась вниз, по самому краю пропасти змеилась горная дорога. Скилганнон спешился и оглядел местность, припоминая указания Халид-хана.
Дорога далеко внизу выходила на ровное место, а после снова ныряла в каменистые пыльные холмы. Там и сям росли кучками скрюченные деревья, слишком малочисленные, чтобы обеспечить укрытие или путь к отступлению. Скилганнон сел на коня и поехал дальше, примечая, где можно спрятаться, чтобы потом неожиданно напасть на врага. Таких мест было несколько, но для их маленького отряда они не годились. В бою Скилганнон мог рассчитывать только на себя самого, Друсса, Диагораса, Гарианну и близнецов. Халид-хан то ли поддержит их, то ли нет, а Рабалин слишком молод и неопытен, любой надир зарубит его в мгновение ока. Стало быть, шестеро против тридцати — по пять на каждого. Есть и другие сложности. Друсс и близнецы будут сражаться пешими, а надиры все на конях и скорее всего вооружены луками. Гарианна очень метко стреляет из своего арбалета, но в начале боя она сможет уложить всего двух врагов, а не пятерых. Надо обеспечить ей укрытие, где она могла бы перезарядить арбалет.
Держа все это в уме, Скилганнон осматривал не только то, что было поблизости, но и дорогу, где вот-вот могли появиться надиры. Если они намеревались нагрянуть в селение Халида к утру, то ночью могли позволить себе отдых. Вряд ли они рискнут ехать день и ночь перед схваткой с таким человеком, как Друсс, хотя и это возможно.
Скилганнон еще ни разу не сталкивался с надирами, но, как многие военные, хорошо знал историю этого народа. Сородичи чиадзе, кочевники, живущие в бескрайних степях Северного Готира. Злобные и воинственные, они, однако, не представляют опасности для таких государств, как Готир и его южные соседи. Надирские племена разобщены и постоянно воюют друг с другом. Их побуждает к этому старинная кровная вражда, которая тянется из поколения в поколение. Сражаются они в основном конными, на мелких, выносливых степных лошадках. Излюбленное оружие — лук и стрелы. В рукопашных схватках пользуются короткими мечами или длинными ножами. Доспехи легкие — панцири из закаленной кожи и отороченные мехом шлемы, иногда железные, но чаще кожаные или деревянные. Передвигаются они быстро и дерутся с непревзойденной яростью. Говорят, что они не боятся смерти, ибо храбрых воинов их боги в следующей жизни вознаграждают богатством и множеством жён.
Скилганнон укрыл коня между скалами, подполз к краю обрыва и стал следить за дорогой. Солнце садилось, а врага по-прежнему не было видно. В ожидании он позволил себе думать о другом. Не так давно у него под началом было двадцать тысяч солдат — пехотинцев, лучников и кавалеристов. Теперь в его распоряжении пятеро бойцов. За Друсса можно не беспокоиться. Он устроит врагам кровавую баню, стоит им только подойти поближе. Диагорас опытен, надежен и смел, но сладит ли он с пятерыми надирами? Близнецы — недурные воины, но ничем, по правде сказать, не блещут. По двое на брата авось одолеют, если враг опять-таки подойдет близко. О Гарианне судить было немного труднее, но Скилганнон чувствовал, что может на нее положиться.
На северо-западе показалось облако пыли. Заслонив глаза от низкого солнца, Скилганнон разглядел съезжающий с горы конный отряд. Слева от них торчали скалы, где, как говорил Халид-хан, есть вода. Знают ли об источнике надиры? Около скал конные замедлили ход. Двое человек отделились и пропали из поля зрения. Немного погодя они вернулись, и конные стали спешиваться.
Скилганнон насчитал в отряде двадцать семь человек. Он отполз от обрыва и пошел к своему коню. В горах начинало смеркаться. Он сел, прислонился к скале и дал себе получасовой отдых. Потом вскочил на коня и тихо поехал вниз, к водному источнику и лагерю надиров.