Читаем Бенгальские рубины полностью

– Ты стремишься найти покой?

– Да.

– За пределами этих стен?

– Да!

– Но там нет покоя. Ты найдешь только жизнь, полную лишений, голода, нищеты.

– Я… хочу быть свободной.

– Для чего?

Она старалась сосредоточиться на его вопросе, несмотря на опьянение. Ее глаза были наполнены глубокой болью.

– Я… не знаю.

– Я мог бы помочь тебе, Элоис.

Ее брови удивленно приподнялись.

– Ты права, утверждая, что жизнь должна быть полна приключений. Но ходить с протянутой рукой, – неинтересная штука.

– Если вы отдадите мне мои вещи… я могла бы… продать ожерелье. На эти деньги можно прожить.

– Как долго? Месяц? Год? А что ты будешь делать потом?

Она сжала руками виски. Этот вопрос был очень трудным.

– Я сильная… Я буду идти… своим путем.

– А, что, если я предложу тебе иной путь?

Она посмотрела на него с подозрением, Слейтер понял, что должен действовать с большой осторожностью.

– Что вы мне можете предложить? Ведь вы думаете, что я воровка?

– Может быть, я начинаю верить в ваше благородство.

Она молчала, и тогда он добавил:

– Я знаю, как трудно жить, не имея дома, Элоис. Я знаю, что это такое – нуждаться в поддержке друзей.

Ее глаза заблестели. Он продолжил:

– Если бы вы захотели, я бы мог найти для вас место среди моих домочадцев.

Место его жены. Он не произнес эти слова вслух, но в глубине души знал, что принимает правильное решение.

Она отрицательно покачала головой:

– Нет.

– Почему нет? Ведь вы не можете отрицать, что в Ашенли вас окружают все удобства.

– Мисс Ниббс… будет против.

– Она ничего не решает.

– У меня есть… свои собственные планы.

– Планы можно отложить.

– Но…

– Останьтесь, Элоис.

Он подошел ближе, склонил свою голову к ее лицу, его дыхание ласкало ее щеки, губы.

– Останьтесь здесь хотя бы ненадолго. По вашей доброй воле.

Она слегка вздрогнула и прикрыла глаза:

– Вы умеете подчинять мысли человека своим собственным. Умеете соблазнять людей.

Ее шепот был полон невысказанного сожаления. Однако она смягчилась, он знал это. Наклоняясь все ближе, ближе, так, что его губы почти касались ее губ, он произнес:

– Любимая, позволь мне соблазнить тебя. И ты никогда не захочешь покинуть меня.

Глава 10

– Купание для девушки готово.

Грубоватый голос мисс Ниббс разрушил их уединение.

Слейтер отступил назад, и Элоис с облегчением вздохнула. Определенно, ром обострил все ее чувства. Но в этом мужчине есть что-то особенное. Что-то знакомое. Что-то настолько сильное и соблазняющее, мгновенно обезоруживающее ее. Как будто он обладал способностью властвовать над ее душой.

– Ступайте наверх вместе с мисс Ниббс. Согрейте свое продрогшее тело, а потом приходите ужинать. Я постараюсь подготовить ответ.

Он вышел из комнаты, оставив ее в полной растерянности.

Мисс Ниббс внимательно оглядела ее:

– Я могу только делать предположения насчет вопроса, который вы ему задали, и на который он должен ответить.

Она подошла к Элоис и, взяв ее за подбородок, пристально посмотрела в ее глаза:

– Не обижайте его. Его достаточно обижали в этой жизни.

Сделав это загадочное замечание, она взяла Элоис за руку и повела вверх по лестнице.

Войдя в свою комнату, Элоис подошла к камину и опустилась на вышитый розами ковер. Она чувствовала себя плохо. Возможно, из-за выпитого рома или из-за волнующих событий сегодняшнего дня. Она заключила довольно странное соглашение с хозяином. Но остаться здесь, в этом доме? Стать прислугой?

Элоис содрогнулась. Нет. Может быть, ее сознание и затуманено ромом, однако она еще не совсем потеряла голову и знает, что это совершенно не то, к чему она стремилась. Она должна следовать своим собственным планам. Она не хочет быть горничной, стирать пыль, мыть и чистить до конца своих дней. И все же…

Подняв глаза, она увидела черные стены и потолок, разрисованный смеющимися херувимами и светящийся, словно весеннее солнце. Пожив какое-то время в подобном месте, будет очень трудно покинуть его. И, возможно, будет еще труднее оставить… его.

– Итак, сэр? Что нам теперь делать? По словам помощника Мак-Кендрика, они не видела Элоис. Наши люди также сообщают, что женщина в фаэтоне, который мы видели – не она.

Кроуфорд едва прислушивался к бормотанию секретаря.

– Мак-Кендрик где-то скрывает мою дочь.

– Но, сэр…

– И она недалеко отсюда. Я знаю, я чувствую это.

– Но почему тогда его люди солгали нам? Ведь мы никогда не имели с ними дела.

Кроуфорд сидел в глубоком раздумье. Он не хотел говорить секретарю о странном предчувствии, которое испытывал в связи с исчезновением дочери. За этим скрываются чьи-то намерения. Интересно, знал ли Мак-Кендрик о планах Кроуфорда относительно замужества дочери? Может быть, этот выскочка собирается заставить Кроуфорда признать его в качестве возможного кандидата? Поэтому он похитил девушку и устроил всю эту комедию с экипажем?

Но это невозможно. Насколько было известно Кроуфорду, Мак-Кендрик не имел ни титула, ни стоящих связей. Он был абсолютно неподходящей кандидатурой. Однако это не могло обескуражить человека, стремящегося завладеть рубинами.

Кроуфорд посмотрел на секретаря ледяным взглядом:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза