Хлёд[909] родилсяв гуннской земле,в священном лесу,с ножом и мечом,остро отточенным,в шлеме украшенном,в длинной кольчугеи с резвым конем.[910]
3
Хлёд с востока,наследник Хейдрека,[911]в Архейм,[912] к жилищуготов приехал. —наследье своесобирался он требовать.Тризну там Ангантюрправил по Хейдреку.
4
Человека он встретилперед чертогом,И поздно прибывшемутак он промолвил:«Ступай, человек,в палату высокую,скажи, чтоб со мнойпобеседовал Ангантюр!»
Тот вошел, стал перед столом конунга, приветствовал Ангантюра и сказал:
5
«Хлёд появился,наследник Хейдрека,смелый воитель,брат он тебе,он гордо в седлесидит, возвышаясь;с тобою он хочет,конунг, беседовать».
6
Зашумели в палате,встали сидевшие, —всем знать хотелось,что скажет Хлёди как отвечатьАнгантюр станет.
Тогда Ангантюр сказал:
«Добро пожаловать, брат мой Хлёд! Садись с нами за пир! Выпьем прежде всего меду в память нашего отца и к славе всех нас!»
Хлёд ответил:
«Мы приехали сюда не для того чтобы набивать животы».
Затем он сказал:
7
«Я хочу половинунаследия Хейдрека;доспехов, мечей,скота и приплода,сокровищ казны,жерновов скрипящих,рабов и рабыньс их ребятами вместе,
8
и лес знаменитый,что Мюрквид[913] зовется,на готской землемогилы священные,камень чудесныйв излучинах Данпа,[914]кольчуг половину,у Хейдрека бывших,земель и людейи блестящих колец».
Ангантюр сказал:
9
«Сначала расколетсящит сверкающий,и с холодным копьемстолкнется копье,И воинов многопадет на траву,прежде чем Тюрвинг[915]начну я делитьили дам тебе, Хумлунг,[916]долю наследства.