Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах полностью

Но стало ясно,что не было счастьявладельцу богатства,казны курганной,ибо и воинпогиб в сражении, 3060и страж сокровищне смог избегнутьвозмездия в битве.Не знает смертныйурочного часасвоей кончины,и все же уходитон, обреченный,из зала для пиршеств,друзей покинув.Так сделал Беовульф,когда решилсяна бой с драконом,а сам и не ведал,за что он в битвезаплатит жизнью:тот клад до скончаньявеков заклятьемтаким заречен был,[176]что станет смертный, 3070в грехах погрязнув,молиться идолами, в цепи адапопав, запятнаетсебя порокамиеще допрежде,чем ступит на этоместо проклятое,раньше, чем взглянетна это золото!Молвил Виглаф,сын Веохстана:Порой погибаетодин, но многихта смерть печалит —так и случилось!Наших советовне принял пастырь,[177]мольбы не услышаллюбимый конунг, 3080а мы ведь просилине биться с огненнымхолмохранителем —пускай довеказмей дожидался быв своем подземельемирокрушения.Но был вождь веренвысокому долгу —стяжал сокровища,и страшную ценуСудьба взыскала!Я был в пещере,мне посчастливилосьв тайник проникнуть(трудна дорога,тропа подземельная),и я, увидевклад сокровенный,нимало не медля, 3090выбрал из грудыбесценной утвари,сколь мог осилить,и возвратилсяс тяжелой ношейк правителю нашему.Еще дышал он,и в полной памяти,вас перед смертьюблагословляя,он повелел вамкурган насыпатьнад пеплом, воздвигнутьхолм во славуего свершений!Он был из смертныхвсеземнознатныхвождем достойнейшим,покуда властвовалказной и домом! 3100Теперь нам должновновь потревожитьтайник подземный,в курган проникнув,взглянуть на золото(стезя мне знакома),насытить зрениесиянием клада,игрой камений.И пусть ко времени,когда возвратимся мы,тут будет ложеготово для конунга,одр погребальный,дабы снесли мывождя могучеготуда, где пребудет он,хранимый Богом».И повелел имсын Веохстана, 3110гордый воительгероям многим,готовить для проводовземлевладыкисруб костровый,дрова и местодля погребения:«Испепелится,в огне исчезнетмуж храброчестный,не раз видавшийдожди железные,где стрелы, тучамис тетив слетая,в щиты вонзались,где дрот остреный,копье бодалодоспехи в битве!»Тут юный, но мудрыйсын Веохстана 3120верных из воинствавызвал витязей(семеро былосмелых ратников,сам же — восьмой)и повел их под сводывражьего логова(смолистый пламенник,факел, высвечивалтропу в потемках),и там не делилиони добычу,ибо знали,кому достанетсявсе это золото,клад бездозорный,на разорение обреченный;и, не печалясьо тех богатствах,сокровища вынесли 3130прочь из пещеры.Тогда же змея,червечудовище,с утеса кинулив море — канулдракон в пучине.Кладь золотую,витые кольца,и старца-конунгасвезли на подводек месту сожженияна Мысе Китовом.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже