Бердяев так описывал наступающую, по его мнению, эпоху нового средневековья: «Религия опять делается в высшей степени общим, всеобщим, всеопределяющим делом»[436]
, общество станет сакральным[437], все стороны его жизни будут подчинены духовной цели. Но и советское общество в каком-то смысле можно считать сакральным, недаром марксизм Бердяев рассматривал как религию, а не как философскую или экономическую теорию. Советское общество было объединено идеей, а не экономикой или географией. В этом смысле, советское общество (которому он отнюдь не симпатизировал) уже принадлежало «новому средневековью», ведь наступление новой эпохи «не значит, что в новом средневековье обязательно количественно победит…религия Христа, но это значит, что в эту эпоху вся жизнь со всех своих сторон становится под знак религиозной борьбы, религиозной поляризации, выявления предельных религиозных начал. Эпоха обостренной борьбы религии Бога и религии дьявола, начал христовых и начал антихристовых будет уже не секулярной[438], а религиозной, сакральной эпохой по своему типу, хотя бы количественно побеждала религия дьявола и дух антихриста. Поэтому русский коммунизм с разворачивающейся в нем религиозной драмой принадлежит уже к новому средневековью, а не старой новой истории»[439].Книга «Новое средневековье» была первой бердяевской работой, которая стала доступна иностранному читателю, ее ждал огушительный успех в Европе. Имя Бердяева стало известно, книга была переведена на четырнадцать языков. Один из историков русской философии, С. А. Левицкий, так оценил выход книги: «Будучи переведена на иностранные языки, она произвела сенсацию, ее читали наряду с «Закатом Европы» Шпенглера. С этих пор Бердяев начал пользоваться в западном мире огромной популярностью»[440]
. Замечена работа Бердяева была и в эмиграции, появились отклики на книгу в эмигрантской печати, бердяевские идеи обуждались на собраниях и в кружках. Например, Лев Карсавин высоко оценил эту работу Бердяева, хотя и высказал ряд серьезных замечаний. Интересно, что с косвенной критикой понимания истории Бердяевым выступил Владимир Набоков, который и сам не чуждался философии. В берлинском литературном кружке Ю. Айхенвальда он прочитал не только свою «Машеньку», но и несколько своих эссе и докладов на темы философии истории. В его докладе «On Generalities» досталось не только Марксу, но и Шпенглеру с Бердяевым. Дело в том, что Набоков был против любых попыток увидеть закономерности и тенденции в истории, где, по его мнению, всегда царит случай: «Глупо искать закона, еще глупее его найти…. К счастью, закона нет никакого – зубная боль проигрывает битву, дождливый денек отменяет намеченный мятеж, – все зыбко, все от случая»[441]. Значит, и ожидание нового средневековья – пустая трата времени. Не был согласен Набоков и с критикой техники и машин Бердяевым: он отрицал какое-либо принципиальное отличие наиновейших технических достижений от машин и инструментов былых времен.К середине 1923 года экономика Германии достигла нижней точки за послевоенные годы, безработица составляла около 30 %, а курс марки менялся уже не каждый день, а каждый час – в оборот были введены миллиардные банкноты. Понять темпы инфляции поможет такой наглядный пример: в декабре 1922 года килограмм хлеба в Берлине стоил около 130 марок, а годом позже – свыше 300 миллиардов! Заработную плату рабочим выдавали каждый день, чтобы они могли успеть хоть что-то купить на полученные деньги. Политическая обстановка тоже была нестабильной. Массовые забастовки, Гамбургское восстание коммунистов, провалившийся национал-социалистический «пивной путч» в Мюнхене, – русские эмигранты, прошедшие через опыт революций дома, в России, очень настороженно относились к происходящему. Для них это было deja-vu, которое пугало. Семья Бердяевых состояла из четырех человек, и заработки Николая Александровича позволяли ее обеспечивать лишь самым необходимым и элементарным. В свое время Бердяевы решили остаться в Берлине, именно потому что жизнь здесь была очень дешева, но ситуация резко изменилась. Будущее Религиозно-философской академии – детища Бердяева и Научного института казалось неясным. В это время Николай Александрович начал подумывать о переезде из Берлина. Самым естественным выбором был Париж, – там были друзья (Лев Шестов, например, жил там с 1920 года), Лидия Юдифовна, ее сестра и, конечно, сам Николай Александрович хорошо знали французский язык (немецкий Бердяев знал много хуже, он свободно на нем читал, но публичные выступления на немецком для него были затруднительны), а главное – до Бердяева доходили слухи о том, что в Париже затевается что-то вроде русского философского института, где можно было получить работу.
Летом 1924 года Бердяев переехал во Францию, где прожил в пригороде Парижа четверть века, лишь ненадолго выезжая в Англию, Австрию, Италию, Латвию, Польшу, Бельгию, Швейцарию, Эстонию, Чехословакию и другие страны для чтения лекций и публичных выступлений.