— Мой дорогой, я более чем уверен в том, что подобные отвратительные мысли внушает вам эта весьма неприятная особа, которая невесть откуда появилась подле вас! — мужчина неприязненно покосился на Айлин, которая за все это время не произнесла ни слова, лишь прижимала к себе ребенка. — Кто она такая? Неужели ваша тайная подруга? Должен сказать — ну и вкус у вас! Вокруг столько чудных цыпочек, а тут!.. Как говорится, из плохого вы умудрились выбрать то, что похуже! Не ожидал… Погодите: уж не пытается ли эта женщина внушить, что мальчишка, которого она держит на руках — ваш ребенок?! Только не это!
— Что вас так пугает? — усмехнулся парень.
— Мейлард, проявите разум! — только что не взвыл папаша небесного создания. — Мало ли у кого из нас на стороне имеются… ну, скажем так, последствия небольших шалостей и маленьких прикючений! И что с того? Уж не хотите ли вы сказать, что в состоянии променять мою прекрасную дочь на эту…
— Извините, господин Фейлард, но нам пора… — нахмурился Мейлард.
— Вы не можете просто так разорвать помолвку! — несостоявшийся тесть стал выходить из себя. — Просто не имеете права! Да вы хотя бы представляете себе, что произойдет с Глернитой, если поползут порочащие ее слухи!? Тогда можно будет раз и навсегда забыть о мало-мальски хорошей партии для нее! Я решительно настаиваю на том, что вы должны сочетаться браком с моей дочерью хотя бы на краткий срок! Мы не просим у вас ни шумного веселья, ни застолий, ни множества гостей! Простая церемония в скромной церквушке, всего лишь со свидетелями… Вы не можете отказать в такой малости!
— Соболезную… — однако в голосе парня не было слышно ничего, кроме равнодушия.
— Но вы же ее все еще любите! Хорошо помню, как вы были счастливы, когда…
— Я из числа тех людей, кто может вытерпеть многое от любимого человека, но не в силах простить лжи и предательства… — а вот теперь в голосе Мейларда слышалась настоящая горечь. — Так что отныне разговоры на эту тему я считаю пустыми и ненужными. Теперь прошу меня извинить, но я спешу.
— Погодите! — отец очаровательной лгуньи вцепился в поводья Ветра. — Хотя бы верните то кольцо, которое вы подарили моей дочери при заключении помолвки! Этой неприятной женщине, что сейчас находится подле вас — ей хватило дерзости бесцеремонно отобрать ваш дар любви у бедняжки Глерниты, которая с тех пор льет горькие слезы от отчаяния и обиды! Ее унизили и обокрали! Столь бессовестным образом с моей девочкой еще никогда не поступали! Господин Мейлард, учтите, я стараюсь не упоминать о том, что кража драгоценности произошла при вашем прямом попустительстве! Да вы только представьте, что будут говорить в свете, если не увидят кольцо с розовым бриллиантом на пальчике Глерниты, а там, как правило, люди глазастые!..
— Вновь прошу прощения, но мы и так задержались здесь куда дольше, чем могли себе позволить! — холодно произнес Мейлард. — Да и этот разговор ни к чему хорошему привести не может. Я соболезную тем неприятностям, которые постигли вас во время ночной прогулки, но в данный момент помочь вам не могу. И потом, ваше общество меня порядком утомило. Советую обратиться за помощью к кому-либо иному, тем более, что с рассветом в монастырь частенько направляется народ, жаждущий душевной поддержки, и я надеюсь, что у кого-либо из этих добросердечных людей найдется куда больше отзывчивости, чем у меня. Желаю вам и вашей супруге всего доброго.
— Уж не хотите ли вы сказать, что отказываете в помощи человеку своего сословия?! — ого, а папаше божественной Глерниты надоело уговаривать несостоявшегося зятя, а еще у мужчины, наконец-то, прорвалось давно сдерживаемое раздражение, и в голосе появилась угроза. — Вы не посмеете…
Больше господин Фейлард ничего сказать не успел, потому как Ветер рванулся с места. От неожиданности мужчина шарахнулся в сторону, при этом, по счастью, успев выпустить из рук поводья. Айлин припустила свою лошадь вслед за Ветром, и лишь краем уха услышала те слова, что папаша небесного создания стал кричать им вслед. Стоит заметить, что ранее подобные слова Айлин слышала только от пьяных грузчиков в пригороде! Надо же, а ведь господин Фейлард считает себя воспитанным человеком!
Место ночной схватки встретилось на пути молодых людей всего лишь через минуту, и они на несколько мгновений даже попридержали быстрый бег лошадей, осматриваясь по сторонам. Да, господин Фейлард не обманул: здесь, и верно, не так давно был бой, или что-то вроде того. Смятая и вырванная с корнем трава, поломанные кусты, земля, взрытая лошадиными копытами, почерневшие капли крови на листьях… С первого взгляда понятно: несмотря на то, что по словам господина Фейларда, наемники были хорошо под хмельком, тем не менее, свою жизнь они так просто не отдали…
— Вы знали, что на дороге могут быть разбойники? — Айлин посмотрела на Мейларда.
— Скажем так: я это предполагал. По счастью, не ошибся…