— Да-да, снимайте, — отрешенно пробормотал Стив, не веря своему счастью: полуэльфка закончила принимать солнечные ванны посреди площади и направилась в сторону трактира. Стив выждал немного, отмахиваясь от деревянной линейки, и выскочил из магазина, чтобы не потерять Иефу из виду. Он мысленно возносил хвалу Мораддину за то, что все так удачно закончилось, когда за его спиной звякнул колокольчик.
— Господин дварф! Господин дварф! — взывала нервная барышня из магазина, выскочив вслед за ним. — Господин дварф! А как же образцы!?! Образцы, господин дварф!
Иефа обернулась.
Иефа обернулась. Конечно, кто угодно обернется на такие крики, тем более, что ключевым словом было слово «дварф». «Нет, ну нет, ну что же это такое!» — успело еще мелькнуть в голове у полуэльфки, когда она поворачивалась в солнечном луче, чтобы лицезреть пунцовую физиономию дварфа, пытающегося сохранить невозмутимое выражение лица. Стив сделал вид, что просто так вышел погулять, что обожает жару, что оказался на площади по чистой случайности и что девица, протягивающая к нему руки, вовсе не настоящая, а что-то вроде видения, вызванного знойным полднем. В общем — Стив ДЕЛАЛ ВИД. Он делал его до того старательно, что становилось просто весело и досадно. Иефа остановилась, уперла по примеру бристольских женщин руки в бока и недобро прищурилась. Проходя мимо нее, Стив старательно изобразил удивление и промычал что-то вроде приветствия. Полуэльфка насмешливо кивнула в ответ и проводила Стива долгим многообещающим взглядом, от которого изнемогшему от жары дварфу стало холодно. Окончательно расстроившись, Стив отправился покупать пони.
«Вот, значит, как, — думала Иефа, дожидаясь, пока ссутулившийся дварф не скроется в переулке. — Вот, значит, как! Значит, вам одного раза мало, господин Болван! Вы, значит, человеческого языка не понимаете! Вам, значит, на общем говорить бесполезно, вам, значит, только на дварфском можно растолковать, что вы тут никого не впечатляете! Похвально! Ну, погоди, любезный, и не таких барчуков в лужу сажали! — Иефа направилась к магазину модной одежды. — Свинья неотесанная! Сказали же тебе, тихо, мирно, вежливо сказали — не лезь! Оставь в покое! Нет, мы же богатые, мы же крутые, нам же отказать невозможно! Мы же кинем монетку, и жалкие полукровки кинутся нам пятки целовать! Хорошо, хорошо, я тебе поцелую твои пятки — век не забудешь…» Перед дверью магазина Иефа несколько раз глубоко вздохнула, изобразила вежливую улыбку и вошла внутрь. Нервная девушка за прилавком, жалобно шмыгая носом, складывала стопкой образцы бархата.
— Чего изволите? — спросила она плачущим голосом и подняла голову. — О, это вы!
— Я. А что?
— Вы сегодня купили у меня этот платок, который сейчас у вас на голове.
— У вас замечательная память на лица, — Иефа пыталась понять, с какой стороны подступиться к этой хнычущей барышне, но тут продавщица перегнулась через прилавок и сделала страшные глаза.
— Если бы вы знали, как я вам сочувствую! Если бы вы только знали! Он пробыл у меня в лавке всего пять минут, но и этих пяти минут с лихвой хватило, чтобы понять всю степень его безумия!
— О да! — подхватила полуэльфка, тоже делая страшные глаза и понижая голос. — Это просто невыносимо!
— Я думаю! — воскликнула продавщица. — Я сначала думала, что он меня задушит, а потом поняла, что он следит за вами. Он так страшно пыхтел, и был такой пунцовый, и так таращился на вас сквозь витрину! Ужасно! Ужасно!
— Да! Да! — Иефа сделала страдальческое лицо.
— И этот странный заказ…
— Какой заказ? — Иефа насторожилась.
— О господи! Да совершенно глупый, нелепость сплошная. Даже вспоминать не хочется.
— Нет-нет! — Иефа старалась говорить как можно испуганней. — Вы обязательно должны вспомнить — дословно вспомнить! — что он заказал! Это очень важно!
— Да? — продавщица неуверенно покосилась на стопку бархатных лоскутов. — Ну, он сначала вообще ничего не хотел заказывать, а потом велел принести образцы бархата.
— Ну? — подбодрила Иефа.
— Ну, и когда я спросила, что он хочет шить, он сказал… Он сказал, что будет плавать по морю, и поэтому ему нужен бархатный чехол для бороды.
— Что?!
— Чехол для бороды, — продавщица снова зашмыгала носом, — я даже мерку сняла. А что, это очень плохо?
— Нет-нет. — Иефа задумалась. — Сейчас мы с вами исправим положение. Еще не все потеряно. Вот что! — полуэльфка подняла голову и едва не расхохоталась. — Это очень хорошо, что вы сняли мерку. Скажите, сколько времени понадобится, чтобы выполнить заказ этого болвана?
— Ну… Если без изысков… Час, полтора. Но скажите мне, ради бога, что происходит? Он опасен? Он вернется? Зачем выполнять этот заказ?