Читаем Берлинская мишень.. Священная война (ЛП) полностью

   «Не волнуйтесь, - объявил заместитель начальника тюрьмы Датта. "Все под контролем!"



   Примала корчилась на полу, пытаясь подняться из положения лежа.



   «Арестуйте эту женщину!» - скомандовал Датта. «Заковать ее в кандалы и не рисковать! Сделай их вдвое крепче! »



   Охранник, которого сбил другой охранник, покачал головой, пытаясь очистить его. Он предупредил подкрепление: «Будьте осторожны! Она сильна, как буйвол! "



   Примала исчезла из поля зрения, когда ее окружили охранники, все из которых соревновались, чтобы продемонстрировать свое рвение.



   Кто-то протянул руку охраннику, который летел на самолете на спине Прималы. Цвет его лица был бледно-желтым. Он качнулся к раковине, и его вырвало.



   Руки помощи помогли помощнику Датты. На его челюсти в том месте, где его ударили ногой, образовался большой синяк. - Моя челюсть, - прохрипел он искаженным голосом. «Я думаю, она сломана».



   «Что нам с ним делать?» - спросил Датта охранник.



   «Отведите его в лазарет», - начал было Датта, когда понял, что они в лазарете. Место было в беспорядке. «Отведи его к моему офису.





   Мы пошлем за врачом.



   Мужчина с кислым лицом, присев на пол на четвереньках, сказал: «Я врач».



   Датта усмехнулся. "Конечно же. А теперь предположим, что вы скажете мне, кто вы и в чем ваша маленькая игра ».



   Мужчина замолчал.



   "О, так ты не будешь говорить, а?" - сказал Датта. "Посмотрим, сможем ли мы убедить вас быть более открытыми!"



   «Лучше посоветуйтесь со своим начальником, прежде чем делать то, о чем вы пожалеете», - отрезал мужчина в халате врача.



   "Что это должно означать?"



   «Значит, тебе лучше немного поговорить с надзирателем», - сказал тощий мужчина. «Это все, что я собираюсь сказать».



   «Бросьте его в камеру!» - приказал Датта. «Но, эм, не делай ничего другого, пока не получишь приказ от меня».



   «Да, сэр», - сказал охранник.



   Картер начал уставать держать Вашти, и стал опускать ее.



   Вашти удивила его, спросив по-английски: «Разве тебе не нравится держать меня?»



   «В любое другое время было бы приятно», - сказал Картер. «Но это бизнес. Вы хотите убраться отсюда, не так ли? "



   Действительно, она это сделала. Картер поставил ее. Освободившись, Вашти сумела потереться о его хорошо мускулистый торс. Изгиб ее бедра задел его пах. Картер почувствовал легкое движение, но скрыл улыбку.



   Группа охранников застонала от напряжения, заставляя Прималу подняться на ноги. Ее и ее напарника утащили в тюрьму.



   Датта хранил молчание и задумчивость с тех пор, как фальшивый доктор высказался о проверке у надзирателя. Киллмастер не хотел, чтобы он слишком много думал.



   «Поздравляю!» - сказал Картер. «Ты станешь героем, когда станет известно о том, как ты в одиночку захватил эту банду».



   «Но кто они?» - спросил Датта.



   Картер понизил голос, чтобы его мог слышать только Датта. «Если я могу задать вам личный вопрос, заместитель, кто-либо из этих персонажей заключил с вами какие-либо финансовые договоренности?»



   "Они определенно это не сделали!"



   «Другими словами, они пытались поставить вас в неловкое положение, утащив одного из ваших подопечных, даже не имея приличия вознаградить вас, как это сделал я».



   "Свиньи!" Возмущение Датты было искренним. Сама мысль о том, что в тюрьме была заключена частная сделка без его участия в нем, действительно приводила в ярость.



   Картер продолжил. «Не удивится ли надзиратель, когда узнает, что вы поймали банду с поличным и держите ее под замком?»



   "Я скажу, что он будет!"



   «Ты будешь героем. Возможно, ты даже будешь в очереди на повышение ».



   «Единственное начальство надо моей - это надзиратель», - сказал Датта.



   "Нужно ли мне сказать больше?" Картер улыбнулся и ответил на свой вопрос. «О да, есть еще кое-что. В машине скорой помощи двое мужчин. Если я не ошибаюсь, они участвуют в этом деле. Если вы будете действовать быстро, вы сможете их полностью уничтожить! »



   "Я им покажу!" Датта поклялся сквозь зубы. "Свинья!" - крикнул он снова и рванул прочь. Картер взял Вашти за руку и последовал за ним. Он не только не собирался выпускать ее из поля зрения, но и не собирался выпускать ее из своей досягаемости. Он не знал, что она видела, но он почти потерял ее и не собирался позволять этому повториться.



   Датта поручил охрану собрать больше своих коллег. Заместитель начальника тюрьмы отпер в кабинете начальника большой деревянный настенный шкаф. Он был заполнен оружием, винтовками, дробовиками и большим количеством боеприпасов. Появились новые охранники, и Датта раздал им оружие. Затем он полез в заднюю часть шкафа и вытащил свой личный пистолет-пулемет. Он вставил в ствольную коробку барабан на сто патронов.



   Охранник разговаривал по телефону, передавая слово стражникам ворот и башни. Он повесил трубку, сообщив: «Они готовы и ждут, когда вы подадите сигнал, сэр!»



   - Хорошо, я подам сигнал, - пробормотал Датта. «Следуйте за мной, мужчины!»



   «Хорошо, если мы присоединимся к шоу?» - сказал Картер.



   «Только не мешай».



   «Не будем», - торжественно сказал Картер.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика