Читаем Берсеркер. Книги 1-11 полностью

Йори, окончательно пришедшая в себя, заметила, что здание бара не рухнуло, хотя и понесло изрядный урон. В стенах и крыше красовались бреши, но, к счастью, дождя не предвиделось. К тому же все бреши были заделаны пластиком, так что в помещение можно было накачать воздух. И слава богу, потому что посещать такое заведение в шлеме было бы бессмысленно.


Йори услышала, как один бармен, ожидая нового налета берсеркеров (в том, что он состоится, никто не сомневался), сказал другому:

— Давным-давно известно, что сражение — это цепь ошибок и что выигрывает тот, кто не совершает грубых зевков.

Как и во время первого посещения безымянного бара, Йори задумалась, почему это заведение открыто. Но возражать не стала, потому что сама была не прочь выпить.

Помещение казалось пустым. Но оно окончательно опустеет, когда отсюда улетит Джей Нэш со своей компанией хвастливых пьяниц и забулдыг. Большинство этой компании составляли мужчины, но изредка попадались и женщины.

Громкая музыка сменилась более плавной, обычно сопровождавшей стриптиз. Естественно, только на голографическом экране. Ого, вот это мысль! Интересно, кому из режиссеров пришло в голову облачить танцовщицу в разборный скафандр, под которым ничего нет? И только тут вспыхнувшая от стыда Йори вспомнила, что сама находится в такой же ситуации. Что ж, придется на несколько минут вернуться к себе и переодеться.

Как обычно, можно было выбрать зрелище по вкусу. Кто любит мужчин, кто — женщин. Достаточно просто нажать на кнопку. Тела были само совершенство. Скорее всего это не живые люди, а образы, созданные с помощью компьютерной графики. Живых танцоров и музыкантов на Фифти-Фифти не было давным-давно.

Йори подумала, не заказать ли ей мужской стриптиз, но поняла, что слишком устала. Черт с ним.

В паре столиков от нее шел спор. Кто-то доказывал, что никто не велел роботу-швейцару закрыть бар. Нет, дверь была заперта еще полчаса назад. Ну, значит, какой-то шутник так запрограммировал робота, чтобы тот вскоре забывал предыдущее приказание.

Если вновь объявят воздушную тревогу, то бар будет закрыт официально. Йори только сейчас заметила, что большинство посетителей бара составляют раненые. Люди пили, ели и дышали запахами, многие из которых были весьма экзотическими.

Достаточно было сделать глоток обычного вина, чтобы понять: последняя причуда, быстро распространившаяся среди знаменитостей Порт-Даймонда и Земли и охотно подхваченная их последователями, добралась и до Фифти-Фифти.

— Это то, чем вино было с самого начала.

Снявший пробу подозрительно нахмурился.

— Ферментированный виноградный сок? Без всяких добавок?

— Абсолютно.

«Трах! Бах!» — вновь заревели динамики. О господи, неужели этим людям не хватало шума, царившего здесь последние часы? Как видно, нет.

Люди вдыхали в себя ароматы, жевали и пили. Несколько парочек в темных кабинетах натирали друг друга благовониями, но подавляющая часть публики не обращала на них внимания. Развешанные на стенах плакаты рекламировали новые антидоты, которые якобы не только очищали мозг соларианца от ядов, но и позволяли моментально прийти в себя, если человек должен был срочно приступить к выполнению своих обязанностей.

В разных углах большого зала обсуждали серьезные дела:

— Эй, послушай-ка… Разве это вино? Что за дрянь?

Проходивший мимо робот-управляющий ответил что-то ни к селу ни к городу.

— Типичный ответ дзен-буддиста, — прокомментировал кто-то.


Прошло еще несколько часов, прежде чем какой-то офицер полиции в конце концов понял, что робот явно не в себе: он давал путаные ответы, а иногда отвечал на вопросы, которых ему никто не задавал.


Несколько лет назад здесь располагалась маленькая туристская гостиница, но недавно здание было приспособлено для других целей. Воздвигнуть временную постройку было несложно; капитальных домов здесь не строили, ибо в них не было особой нужды. На Фифти-Фифти не бывало ни дождя, ни снега, ни ветра; похоже, здесь вообще не знали, что такое погода.

Мужчина-танцор давно исчез. Но голографический экран по просьбам клиентов включили снова. Показывали какое-то отреставрированное старье, напоминавшее третьестепенные фильмы двадцатого века.


Из разговоров соседей Йори вскоре поняла, что налет берсеркеров был не слишком сильным. Становилось ясно, что это всего лишь разведка боем перед высадкой десанта и захватом Фифти-Фифти: план берсеркеров предусматривал очистку атолла от живых существ, но не его уничтожение. Однако решительное сопротивление делало достижение этой скромной цели почти невозможным. Атака ничуть не уменьшила боеспособности заранее предупрежденных и вооружившихся защитников атолла.

Услышав вопрос Йори, Нэш скорчил недовольную физиономию и неохотно подтвердил, что бригада улетает вместе с аппаратурой и отснятым материалом. Он сделал то, ради чего прибыл сюда. Пора было приступать к монтажу. Оставаться здесь и дальше значило бы рисковать плодами своей работы.

Командующий гарнизоном давал «добро». У полковника были дела поважнее, чем забота о каких-то записях и связях с общественностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже