Научит, как давить диваны.
***
Корнет промолвил, заикаясь:
– Меня простите, господа,
Я как-то, право, не решаюсь
Давать совет в свои года.
***
Мне кажется, для брака нужно
То, что волнует твою кровь,
И понимание, и дружба,
И жизнь, и слезы, и любовь.
***
Сейчас про “чудное мгновенье”
Начнет мальчишка излагать…
– Ну, что ж, друзья, я ваши мненья
Услышал и готов им внять.
***
Вначале, князь, я Вашу фею
Желал бы лицезреть на бале,
Коль, как и Вы, я охуею,
То значит, Вы не наебали.
XV
Уж вечер наступил. Столица
В сверканье праздничных огней.
Поручик наш и князь Трубицын
В карете с парою коней
***
Спешат на бал. Слегка припудрив
Свои роскошные усы,
Поручик вздыбил свои кудри,
Вчера же постирал трусы.
***
И вот они уже на бале.
В огромной многоцветной зале
Свисают люстры с потолка,
Мелькают дамские шелка,
***
Стоит духов благоуханье
Для возбужденья и желанья,
И, соревнуясь в красоте,
Вздымают волны декольте.
***
Бал полонезом открывался.
Поручик вдруг засомневался:
– Скажите, князь, но где же та,
Что бередит низ живота?
***
– Да вон, взгляни-ка, у окна
Прикрылась веером она.
Вперед, поручик, – молвил князь,
– Уж не ударь лицом ты в грязь.
XVI
– Позвольте Вам, княжна, представить –
Иван Петрович, старый друг.
Но друг не мог ни слова вставить -
Все помутилося вокруг.
***
Так красотой она блистала,
Что у поручика привстало.
– Я в восхищении от Вас!
Позвольте пригласить на вальс.
***
– Мазурку я уж обещала,
Но к вальсу с Вами я готова,
И где-то к середине бала
Мы сможем повстречаться снова.
***
В волнении давно забытом
Иван Петрович бьет копытом,
Как его бывший жеребец,
К которому пришел писец.
***
И вот уже маэстро Штраус
Уносит вальсом в мир цветной,
И кружатся, едва касаясь,
Поручик с юною княжной.
***
Он возбужден уж до предела,
Коснулись жаркие тела…
И тут то ль что-то прилетело,
То ли кривая занесла…
***
Поручик, вспомнив как амурить
Тех, с кем он ранее бывал,
Шепнул: – Позвольте Вам впиндюрить.
И, видимо, не рассчитал.
***
Пощечина влетела точно
Иван Петровичу в лицо,
А туфелька вонзилась прочно
В его ведущее яйцо.
***
Тоскливую скривил он мину.
Ну вот и все, закончен бал.
Да, столь достойную фемину
Он, извините, проебал.
***
Чтобы хоть как-то успокоить
Себя за неудачный старт,
Поручик пил и суток двое
Гонял карманный биллиард.
XVII
Но появился граф Запоров,
Противник грусти и печали.
Поручик выпил с ним, и скоро
Его усы опять торчали.
***
– Ну, что, поручик, не пора ли
Развлечь себя другим путем,
А то слыхал я, что на бале
Случился у тебя облом.
***
Забудь ты про неловкость эту
И не сиди как на цепи.
Поедем лучше в оперетту,
Там прима – mademoiselle Пипи.
***
Ну что ж, поручик вновь отглажен,
Завит, надушен, напомажен,
И, выйдя с графом из кареты,
Спешит к началу оперетты.
***
Нахлынули воспоминанья
В знакомом запахе кулис.
И сразу привлекло вниманье
Порханье легкое актрис.
***
От красоты небесных граций
Уж невозможно оторваться.
И вот является она,
Свежа, румяна и стройна,
***
В кордебалета окруженьи
Mademoiselle Пипи на сцене.
Весь вечер оторвать не мог
Он взгляда от прелестных ног.
XVIII
Назавтра Дрищев, уж готовый
С богемой повстречаться снова,
С трудом гася в груди пожар,
Проник к актрисе в будуар.
***
Украсив все вокруг цветами,
Встряхнул кудрями и усами,
И ждет, дрожа от нетерпенья,
Чудесного ее явленья.
***
Она явилась. – Что такое,
Ужель и здесь мне нет покоя?
И кто это такой проворный
Скрывается в моей уборной?
***
Он на одно колено встал,
Рыгнул шампанским и сказал:
– Звезда очей моих, богиня,
Казните, коль я в чем повинен.
***
Я сердце Вам свое отдам,
И к Вашим брошу я ногам
И титул, и свое поместье,
Коль мы отныне будем вместе.
***
– Ах, mil' pardon, я не готова
Что б танцевать и петь коровам.
Поместье – это же замок,
А я – свободный мотылек.
***
В Париж я скоро улетаю,
Что дальше будет, уж не знаю.
Коль боле не увижу Вас,
Я дать готова хоть сейчас.
***
Стоит поручик и моргает.
Он ни черта не понимает.
Одна его по морде бьет,
Другая сразу же дает.
***
Ну, как же, мать твою ети,
Жену нормальную найти
И заглушить яичный звон?
Так, что там предлагал барон…
XIX
Берта-Мари фон Гуттентрахен
В родстве с бароном состояла
И, начиная что-то machen*,
Преград она уже не знала.
––
*делать (нем.)
––
***
А род ее, в обход религий,
Шел от немецкой слободы,
Где еще юный Петр Великий
Совал свой “нос” туды-сюды.
***
В большом ее особняке,
Что на Неве стоит реке,
Порядок был всегда немецкий,
А этикет донельзя светский.
***
Барон поручика привел
И разговор такой завел:
O, meine Schwester, о сестрица,
Я к Вам имею обратиться, -
***
Что б быть понятным с двух сторон,
Все языки смешал барон.
– Mein Freund, Herr Johann-Pieter Drischtscheff
Seit langer Zeit die Frau ищет*.
––
*мой друг, г-н И. П. Дрищев
долгое время находится в поисках супруги (нем./рус.)
––
***
И, так как много лет знаком,
Я пригласить его в Ваш дом.
Я буду бесконечно рад,
Когда мой друг мой станет брат.
***
Поручик с умиленной мордой
Воскликнул типа guten Morgen*,
Хоть был по этикету ужин.
(С немецким он не очень дружен).
––
*доброе утро (нем.)
––
XX
Берта-Мари была, однако,
Не первого и не второго брака,
И все, конечно, понимала.
Не одного уж задолбала.
***
Состроив рот куриной гузкой,
Она перевела на русский
Регламент, график и меню,
А также прочую херню:
***