камень, железоделательная промышленность, заводы, Севастополь, Ве-
ликая отечественная война, Екатеринбург и др. Тем не менее мне с по-
мощью обеих Лен удавалось как-то (невероятными усилиями) держать
разговор не только в ушах, но и в устах своих. Иногда нам мешали-помо-
гали посетители (незапланированное вторжение поэта Вадима Дулепова
или сотрудницы Музея литературы Урала Анжелины Ивановны Рязано-
вой, или Тамары Решетовой (жены-вдовы Алексея Леонидовича), или
еще кого-то, кого Лена Дуреко как-то быстро и ловко выставляла. Потом
мы просто стали закрывать на замок дверь в приемную Союза и Дома
писателя).
Иногда, очень редко, к разговору присоединялись Лены, чем удивля-
ли Майю, привыкшую уже к дуэту М. Н. – Ю. К., и раздражали меня, так
8
как уводили Майину мысль от намеченного мной обсуждения какого-то
конкретного лица или события.
15 вечеров – цифра цельная: конечно, их было больше, но уж слиш-
ком они разнились по продолжительности. 15 вечеров – это не 15 тем
разговора, не 15 событий и исторически значимых лиц; и это не 15 моно-
логов, цельных, связных и завершенных. Почему «вечера»? Потому, что
вечер не есть текст, но вечер, несмотря ни на что, все-таки текстом яв-
ляется. Текстом, характеризующимся свободной цельностью, вольной
связностью (и симпатичной порой бессвязностью), и открытой настежь
завершенностью: книгу можно продолжить! И это – хорошо и важно, так
как разговор – это тоже и жизнь, и судьба, и любовь.
Монологи Майи Никулиной диалогичны, а диалоги Майи с Ю. К.,
Е. Ш. и Е. Д. монологичны. Так есть. Так получилось. И я этому рад, по-
тому что в целом «15 вечеров» – это история жизни и судьбы М. П. Ни-
кулиной, России, Урала, русской культуры, русской литературы и поэзии
от Майи Никулиной. Майя Петровна настолько цельный человек, что все,
что она произносит, есть часть воздуха, земли, огня, воды, растений, со-
бытий, времени. Говорить с Майей Никулиной – все равно что говорить
со временем. Мы в течение 15 вечеров беседовали со Временем!
Необходимо помнить, что беседы наши – это образцы русской разго-
ворной речи, в которой вполне нормативны свобода, повторы, умолчания
и стилистические вольности.
Главное техническое условие появления книжного варианта бесед –
это расшифровка и подготовка текста (без переписки его кардинальной,
а лишь с незначительной редакцией и редактированием). И здесь необ-
ходимо поклониться до земли тем, кто все это записал, расшифровал,
вывел на бумагу и предоставил мне для окончательного вычеркивания,
исправления и редактирования. Я безмерно благодарен Елене Шароно-
вой и Елене Дуреко за общую организацию 15 вечеров, за запись бесед,
за помощь мне и Майе в наших диалогах – ее монологах, за пищу и чай,
за постоянную душевную поддержку, оказывавшуюся Майе и (особен-
но!) мне, тогда очень больному и державшемуся только на уколах. Лены,
Елены создали пространство для времени этих наших странных вечеров,
когда мы собирались, как заговорщики, затевающие некий (литератур-
но-культурный) переворот
перевел звучащую речи в письменную ее форму: Елене Дуреко, Оксане
Сергеевой, Галине Скориковой, Татьяне Арсёновой и Александре Бушла-
новой. Именно последняя (и как мой литературный помощник) сыграла
ключевую роль в появлении этой книги на свет Божий. Саша Бушланова
подгоняла всю команду с расшифровкой, собирала материалы, все пере-
9
слушивала и правила, а затем, наконец, выдавала мне текст для оконча-
тельной «серьезной» правки. Бескорыстная – от сердца – помощь, работа
всегда ценнее и качественнее любой другой.
Трудно определить точно жанр «15 вечеров». Беседы? Лекции? Се-
минары? Исповедь? Поучение? Монологи? Диалоги? Рассказы? Не знаю.
Я уверен только в том, что история страны, культуры и литературы от
Майи Никулиной нужна читателям, особенно сегодня, в эпоху новой пос-
ткнижной культуры, когда, несмотря ни на что, такие явления, как жизнь,
поэзия и любовь, слава Богу, остаются самыми важными для тех, кто жи-
вет душой.
вечер Первый
Ю. К.:
Итак, твоя книга. Книга о тебе… Эта книга нужна преждевсего, на мой взгляд, людям пишущим, людям сочиняющим, людям, ко-
торые думают стихи. Людям, которые живут в поэзии, в музыке, в сфе-
рах, которые не подверглись визуализации. Литература вся визуализи-
рована…
М. Н.:
Ну как тебе сказать насчет литературы… Это другой жанр,другой вид искусства и практически сравнивать не надо.
Ю. К.:
А поэзия и музыка не визуализированы, точнее они никогдавизуализации не поддадутся, потому что это явление духовное, глубоко
проникающее в бытие, в человека, в место в бытии человека
и т. д. Да-вайте разработаем стратегию и тактику работы. Нужно сделать книгу раз-
говоров с поэтом, где будут и монологи и диалоги, естественно. Чтобы
получился такой хороший, майеникулинский кухонный жанр. Этой будет
разговор о поэте, разговор о человеке. Есть такие случаи, когда жизнь
поэта и поэзия неразрывно связаны. Есть такие случаи, когда жизнь не
имеет к поэзии никакого отношения.
М. Н.:
Нет, связи есть…