Эрик закрыл выбитое водительское окошко чехлом от запасного колеса. Мы заплатили за вход и вступили в эту фабрику грез с черными стенами, пропитанную пивными парами, сигаретным дымом и расцвеченную разноцветной подсветкой. Какая-то группа вымучивала на сцене заунывную мелодию для примерно двухсот парнишек из колледжа и мотавших головами студенточек, для двадцати с чем-то будущих юристов и рабочих с цементного завода, которым всем явно было уже под тридцать, как Расселу, Эрику и мне. Какой-то негр, пожалуй даже старше Зейна, припадая на одну ногу, прошел мимо с тросточкой. Мы направились к задней части бара. Рыжая загорелая барменша в завязывавшемся на шее лифчике и с колечком в пупке подняла палец: подождите.
Гитары, вторя виртуозному соло ударника, исполнили концовку доносившейся со сцены громогласной песни.
— Большое спасибо! — сказала лидер группы — женщина с перекинутой через плечо гитарой. Водопад черных завитков падал на ее белое, как слоновая кость, лицо до черной блузы с низким вырезом и сидевшей в обтяжку. На ней были черные джинсы и зашнурованные туфли на толстых черных каблуках. — Мы признательны за то, что вы пришли сюда сегодня вечером, надеюсь, вам понравилась последняя песня, которую я написала сама, она называется «Секс в угнанной машине».
Раздалось несколько хлопков.
— Сейчас сделаем перерыв, а после вернемся с плакатами ваших любимчиков и некоторых наших, которые, уверена, вам понравятся. И будьте паиньками, если не хотите нас огорчить. — Она ухмыльнулась накрашенными темно-красными губами, чтобы показать, что это всего лишь шутка, однако по нескольким ноткам в ее голосе можно было понять, что она говорит всерьез. — Помните, что говорится на афише — мы не просто какие-нибудь там, мы — «Терри и беглецы».
Барменша наклонилась к нам и спросила:
— Чего вам принести, мальчики?
Жестом руки я отразил ее неотразимую улыбку.
— Никакого спиртного!
— Я бы выпил пивка, — сказал Зейн.
— И мне! — кивнул Рассел.
— Всего четыре, — подвела итог Хейли и кивнула на приземистого толстяка Эрика: — Нам светлого.
— Ладно, — уступил я, — но по одной.
— У вас найдется чего поесть? — спросил Зейн.
— Побыстрее и попитательнее, — добавил я. — Главное — побыстрее.
— Голодные, значит, — сказала барменша. — Повар может сделать спагетти. С помидорами, сосисками и перечным соусом. Это быстро, но только смотрите не опрокиньте тарелку на себя — кровища, да и только.
Она сообщила наш заказ в микрофон, а сама пошла за пустыми стаканами, расставленными перед висевшим на задней стенке американским флагом.
— А что, если кто-нибудь заберется в «БМВ»? Уведет его? — шепнул я Зейну.
— Угонит угнанную машину? — Зейн кивнул в сторону исполнительницы собственных песен Терри, которая расхаживала по залу, нежно заключая в объятия своих дневных подружек. — Чтобы заняться в ней сексом?
— Я не шучу! При чем здесь эта дурацкая песня?
— Конечно, конечно, — ответил он, протягивая мне пиво. — Расслабься.
Рассел втиснулся между нами:
— Вы знаете, где мы?
— Вывесок тут до черта, — сказал я ему.
— Да нет, вы хоть понимаете, где мы? Есть места, — продолжал он, — где люди проникаются магией. Где искусство обретает свою публику, и они смешиваются. Это вроде нью-портского фестиваля, или «Коттон-клуба» в Гарлеме, или клуба «Пещера» в Ливерпуле, где начинали «Битлз», или техасских кабаков, откуда вышли Хэнк Уильямс и Бадди Холли… или, черт побери, театр «Глобус».
— Не надо строить красивых теорий, — заспорил я. — Все затрещит по швам, если ты сравнишь грязную пивную с жалкой подсветкой, пьяными парнями из колледжа, горсткой фабричных ребят и забористой рокершей, как-там-ее-зовут, и — Шекспира.
— Эй, послушай: американские поэты отложили перья, чтобы взяться за гитары.
— А что, если они безголосые?
— Ты это про Боба Дилана?
— Уильям Карлос Уильямс написал отличные стихи уже после атомной бомбы, телевидения…
— Этот пижон из Джерси? — спросил Рассел. — Который любил Синатру и хипповал тут повсюду?
— Держите, парни!
Дымящиеся тарелки с политыми красным соусом спагетти плюхнулись перед нами на стойку.
— А это место, — зашептал Рассел, — это место… Музыка, идущая от сердца народа, против всей этой лощеной публики. Конечно, тогда, в семидесятые, я был еще ребенком… Эта сцена… Спрингстин.
Рассел покачал головой.
— Может, если бы я не беспокоился, что мир летит в тартарары, может, если бы я до конца поверил в свою музыку и слова, то мне насрать было бы на Дядюшку Сэма. То есть я хочу сказать, что был — и остаюсь — хорошим рокером, а он этого не переносит, потому что мои песни стоили и стоят гораздо больше, чем его высшие цели… Но все это вилами на воде писано, — сказал он, очарованно глядя на сцену, где инструменты затихли перед большим белым пони. — Если бы да кабы.
Зейн, терпеливо слушавший бесплодные излияния Рассела о том, что могло бы быть, решил прервать их:
— Ешь.
Рассел послушно принялся за еду.
— Сколько у нас осталось денег? — шепотом спросил у меня Зейн.
— Не густо, — ответил я. — Автобус, мотель и что вы там покупали в маркете…
— Ладно. Дай мне сто долларов.