Читаем Бешеный куш полностью

Алла выстрелила, когда Седов повернулся только наполовину. Пуля попала в правую сторону груди Хайдарова, и тот, дернувшись и выронив пистолет, начал падать. Однако Седов видел, что Хайдаров, падая, поворачивается к упавшему пистолету левой стороной. Это могло быть и случайным движением, а могло быть и попыткой схватить левой рукой пистолет. Отчетливо понимая, что теперь он закрыл Аллу от Хайдарова и она попасть в него не сможет, Седов прыгнул к своему пистолету, схватил его и в падении выстрелил, метя в левую руку Хайдарова. Тут же увидел: пуля попала не в левую руку, а в левую сторону груди. Этот выстрел отбросил Хайдарова, и он с шумом упал на спину. Затем наступила тишина.

Посмотрев на Хайдарова, Седов понял: тот мертв.

— Юра… — сказала Алла.

— Закрой люк и сиди в форпике! — крикнул он. — Закрой и сиди, пока я тебя не позову!

— Хорошо.

Он услышал, как люк закрылся. Обыскал безжизненное тело Хайдарова, вытащил все, что было в карманах. Бумажник с деньгами и документами, стерев предварительно с кожи отпечатки пальцев, сунул на прежнее место, а связку ключей и плоскую пустую коробочку из светлого металла, похожую на портсигар, спрятал к себе в карман. Вытащил мертвеца из каюты и тут же сбросил его в воду. Тело, сначала погрузившись, вскоре вынырнуло и, сносимое течением, медленно поплыло к океану.

Посмотрев в сторону лестницы, увидел: по причалу к яхте бегут Феро, Баркли и один из полицейских.

Подбежав, Феро спросил:

— В чем дело? Что за выстрелы?

— Здесь Хайдаров… Он выключил Полину…

— Полину? — Баркли прыгнул на яхту. — Где Полина?

— В каюте. Не волнуйтесь, она жива.

Баркли исчез в каюте. Молчавший до этого полицейский спросил:

— Все же, сэр, кто стрелял?

В этот момент к яхте подошел сержант. Повторил вопрос:

— Так кто стрелял?

— Первым выстрелил человек, которого и я, и мистер Феро хорошо знаем, некто Хайдаров.

— Хайдаров — соучастник умершего Лапика, — пояснил Феро. — Он вместе с ним принимал участие в заговоре с «Мерседесом». Лапик и Хайдаров действовали заодно.

— Понятно, — сказал сержант. — Мистер Федоров, поясните, что было дальше.

— Как я понял, Хайдаров сначала напал на мисс Полину. Она потеряла сознание, а когда я прошел на яхту, Хайдаров, находившийся в этот момент в каюте, выстрелил в меня. Я выстрелил в ответ и, кажется, ранил его. Хайдарову удалось выбраться из каюты, и он прыгнул в воду. Я хотел прыгнуть вслед за ним, но вспомнил о мисс Полине. Я не мог оставить ее одну. В этот момент подбежали вы.

— Ясно. — Сержант помолчал. — Энди, будь добр, осмотри яхту.

— Слушаюсь, сэр. — Энди включил фонарь. Перейдя на яхту и осветив палубу, скрылся в каюте. Вышел на палубу, сказал: — Сэр, в каюте и на палубе ясно видны следы крови. Кровь свежая, не успела свернуться.

— Понятно. — Сержант посмотрел на Седова: — В каком месте этот Хайдаров прыгнул в воду?

— Прямо отсюда, с яхты.

— Прыгнул — и что потом? Поплыл?

— Да, поплыл. Ему помогало течение.

— Да, течение здесь быстрое. Вот что, Энди: вызови-ка еще ребят. Надо осмотреть берег. А заодно выяснить, как этот Хайдаров сюда попал.

— Слушаюсь, сэр. — Достав рацию, Энди начал вызывать подкрепление.

Седов посмотрел на старшего:

— Сержант, я как лицо, отвечающее за безопасность господина Феро, хочу предложить свою помощь.

— Например?

— Я могу взять один из катеров и обойти берег. И, если обнаружу следы Хайдарова, сразу же дам знать об этом вам и вашим коллегам.

— Вариант возможен. Только обладаете ли вы нужной профессиональной подготовкой?

— Мистер Федоров является начальником моей личной охраны, — сказал Феро. — Лицензированным частным сыщиком. Соответствующими органами США ему разрешено носить на территории Штатов оружие. Алекс, покажите сержанту лицензию.

— Ах так. — Взяв протянутую лицензию, сержант пробежал ее взглядом. Вернул. — Хорошо. Берите катер и осмотрите берег.

Из каюты вышли Баркли и Полина, которую тот бережно поддерживал за талию.

— Что с леди? — спросил сержант.

— Подождите, сержант, не до этого… — Баркли помог Полине подняться на причал. — Еще не знаю… Похоже на легкое сотрясение мозга.

Сержант посмотрел на Полину:

— Мисс Полина, с вами все в порядке?

— Да… Только болит голова…

— Извините, сержант, я должен поднять ее наверх. — Баркли недовольно скривился.

— Да, конечно, сэр.

Взяв Полину на руки, Баркли понес ее к лестнице. Сержант проводил их взглядом и повторил:

— Хорошо, мистер Федоров. Берите катер и осматривайте берег. Нам же, джентльмены, надо бы сейчас подняться наверх. Дело принимает слишком серьезный оборот.

Феро кивнул:

— Согласен, сержант. Идемте.

Подождав, пока оба полицейских и Феро отойдут, Седов спустился на яхту. В каюте запер дверь изнутри. Подошел к форпику, открыл люк.

Алла сидела в форпике на корточках. Встав во весь рост, улыбнулась своей обычной кривой полуулыбкой. Он помог ей подняться на палубу и затем обнял.

Он не знал, сколько они стояли, обнявшись.

Наконец, оторвавшись друг от друга, они посмотрели друг другу в глаза.

Алла сморщила переносицу:

— Я сейчас все тебе расскажу. Все.

— Подожди. Ты как попала в «Бут-Айленд»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Черная кошка

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы