— Он может взять с собой кузин. Мисс Баском и ее сестру.
— Камелия! — Вивьен так порывисто наклонилась, что едва не расплескала ликер. — Грегори! Ты интересуешься Камелией Баском?!
Яркий румянец послужил лучшим ответом.
— Так и есть! Поездка в Ричмонд-парк нужна тебе для того, чтобы провести время с Камелией!
— Нет! Точнее, слышал, что молодая леди прекрасно ездит верхом. Думаю, ей понравится… о, Вив, веду себя как последний дурак, правда?
— Ничего подобного. — Вивьен взяла брата за руку. — Все нормально. Просто я немного удивилась: после бала ты не проявлял к ней повышенного интереса. Но Камелия — замечательная девушка.
— Красивая, правда? — Сейер улыбнулся, и глаза вспыхнули светом, как это случалось, стоило ему заговорить о чем-то близком сердцу. — Прежде чем встретиться с ней у Карров, я увидел, как она мчалась галопом по Роттен-роу. Летела, словно птица. А лицо! — Маркиз вскочил и, сунув руки в карманы, принялся ходить по комнате. — И разговаривать с ней очень интересно. Она вовсе не пустоголовая, как большинство светских барышень. Уехал в деревню и думал, что буду жить, как всегда. Однако ничего не получилось. Внезапно стало невыносимо скучно и пусто. Если тебя это удивляет, то представь, как я жил. Не хотелось ни читать, ни писать письма, ни проверять результаты экспериментов. Постоянно думал о мисс Баском и пытался представить, что она делает, с кем встречается, с кем разговаривает. Кровь закипала от одного лишь предположения, что рядом с ней может оказаться кто-то другой.
— Бедный Грегори. Ну, не надо так переживать. — Вивьен встала и подошла к брату. — Все будет хорошо. Обязательно придумаю, чем тебе помочь. Завтра же напишу Еве и приглашу все семейство составить нам компанию в Ричмонд-парке. Так будет лучше: не возникнет подозрений. Давай подумаем, когда лучше поехать? Что, если в четверг?
— Тебе виднее. Полностью полагаюсь на твое мнение. Но пожалуй, не стоит говорить мисс Баском, что я тоже там буду. Она может отказаться. Понимаешь, при встрече я все испортил.
Вивьен посмотрела с недоумением:
— Но каким же образом? Почему Камелия должна плохо к тебе относиться?
Грегори нахмурился:
— Наверное, это звучит странно, но насколько могу судить, потому что я маркиз.
Вивьен вздохнула с облегчением.
— Ах, понятно. Вполне в духе Кэм. Но не бойся: узнав тебя поближе, она обязательно изменит отношение к маркизам.
Хотелось верить, что за стеснительностью брата чуткая девушка сможет разглядеть умного, интересного и доброго человека.
Они еще немного поговорили о предстоящей прогулке и о том, достаточно ли уже теплая погода для пикника. В конце концов, подавив зевоту, Грегори признался, что очень устал и хотел бы лечь.
— Потребуется время, чтобы привыкнуть к твоему полночному образу жизни, — признался он.
Брат и сестра вышли из кабинета и направились к лестнице. Едва оказавшись в холле, Вивьен украдкой взглянула на стол и с радостью увидела, что элегантная шляпа исчезла. Стьюксбери не тот человек, чтобы оставлять компрометирующие свидетельства.
На верхней площадке они расстались. Вивьен ушла в свою комнату и закрыла дверь. Лампа на туалетном столике неярко горела, освещая смятую постель и раскиданную повсюду одежду. Вивьен начала собирать вещи и складывать на кресло. Горничная не привыкла, чтобы госпожа сама вешала в шкаф платье и убирала в комод белье, но разбросанная в беспорядке одежда вызовет лишние вопросы.
Вид сбитых простыней отозвался в душе сладкой болью: еще недавно она лежала в объятиях Оливера. Как было бы чудесно, если бы не пришлось прятаться и расставаться!
Вдруг на полу что-то блеснуло. Вивьен наклонилась и подняла золотую, украшенную ониксом булавку от галстука. Крепко сжала находку и легла в постель. Вот так, с булавкой в руке, она и уснула.
Глава пятнадцатая
После завтрака Вивьен первым делом написала Еве краткое послание и пригласила все семейство на прогулку в Ричмонд-парк. В четверг. Потом тщательно оделась и хотела выйти из дома, однако, спустившись в холл, обнаружила брата загнанным в угол. Миссис Паркинтон вышла на охотничью тропу вместе с дочкой. Судя по всему, дамы приехали с визитом и наткнулись на маркиза Сейера — к собственной радости и к его отчаянию.
— Вивьен! — При виде сестры в глазах Грегори вспыхнула надежда. — Вот ты где! Леди Паркинтон и мисс Паркинтон как раз хотят тебя видеть. А теперь, дамы, прошу извинить. Не буду вам мешать.
— Право, лорд Сейер, вам незачем уходить!
Леди Паркинтон метнула игривый взгляд.
— Да, Грегори, почему бы тебе не составить нам компанию? — лукаво поддержала Вивьен.
Глаза брата тревожно округлились.
— Мм. Спасибо, но я… хм…
— Уезжаешь в клуб? — бросила Вивьен спасительную соломинку, и маркиз с готовностью за нее ухватился.
— Да-да. Вот именно. — Он заметно повеселел. — Необходимо срочно встретиться с коллегой. Томас, мою шляпу, пожалуйста.
— Да, милорд.
— Лорд Сейер только что сообщил нам о четверге, — со сладкой улыбкой поведала Дора Паркинтон.
— О четверге?
Вивьен слегка приподняла брови.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики