Читаем Бесконечный миг полностью

Стоктон огляделся по сторонам. Пламя уже приближалось к ним, в небе клубился черный вонючий дым. Глаза судорожно искали укрытие. И нашли.

Контейнер для образцов Торкеля, лежащий на краю травы!

Не говоря ни слова, Стоктон бросился к контейнеру. В его руках все еще находился импровизированный меч, и он использовал его как рычаг, чтобы поднять тяжелую конструкцию. Мэри и Бейкер сразу разгадали его намерения и неуклюже забрались внутрь. Едва крышка захлопнулась, как контейнер взлетел вверх, а потом резко остановился и принялся покачиваться из стороны в сторону, — Торкель вспомнил про свою собственность.

Сквозь маленькие отверстия для воздуха, покрытые медной проволочной сеткой, слабо пробивался дневной свет.

Откроет ли Торкель контейнер?


Глава 4. Циклоп


Лишь только к ночи Торкель перестал искать сбежавших коротышек. Устало толкнув дверь своего дома, он кинул пистолет на стул, а контейнер для образцов на стоящий рядом стол.

— Они, должно быть, мертвы, — простонал он. — Однако я должен быть уверен в этом. Я должен знать, что они мертвы!

Он тщательно протер очки, сверкая водянистыми глазами. Затем внезапно что-то привлекло его внимание и заставило броситься к комнатке с аппаратом уменьшения. Заглянув внутрь через полупрозрачное окошко, он поспешно покинул дом и пошел к штольне, оставив дверь приоткрытой.

Как только он вышел, крышка ящика с образцами поднялась. Появились три крошечных человечка. Они в страхе выбрались наружу, пересекли ровную поверхность стола и спрыгнули на стул Торкеля. Поднявшись на площадку, они направились к открытой двери.

— Он занят лебедкой, — прошептала Мэри. — Скорее!

Стоктон внезапно остановился.

— Хорошо, но... — сказал он. — Я уже устал убегать. Вы двое идите дальше. Я останусь и... попробую прикончить мерзавца.

— Но, Билл! — ахнула Мэри. — Это невозможно! Если мы достигнем цивилизации...

Стоктон горько рассмеялся.

— Да мы просто обманывали себя все это время. У нас никогда бы не получилось достичь цивилизации. Мы не сможем достичь другого берега — либо разобьемся на лодке, либо умрем с голоду. Мы в ловушке, из нее нет выхода.

— А что, если мы... — начала было девушка, но Стоктон резко оборвал ее:

— Бесполезно! Мы не сможем долго жить в лесу. До сих пор нас спасала только удача. Мы не местные, не дикари и не чертовы индейцы. Если снова выйдем в джунгли, то умрем.

— А если останемся здесь? — спросил Бейкер.

Стоктон мрачно улыбнулся.

— Торкель убьет нас. Если только мы не убьем его первыми.

— Хорошо, предположим, нам удастся убить Торкеля, — тихо сказала Мэри. — И что же тогда?

— Что тогда? Ну, останемся живы, как минимум. — Стоктон кивнул с каким-то странным выражением в глазах. — Я все понимаю. Проектор работает только в одном направлении. Мы не сможем вернуть себе нормальный размер. Даже если бы мы сумели каким-то образом накинуть веревку на рычаг, это все равно бы не помогло. Боюсь, Торкель — единственный, кто смог бы разработать формулу возвращения к нормальным размерам. Но шансов у него очень мало...

— Если мы убьем Торкеля, — медленно проговорил Бейкер, — то останемся здесь навсегда?

— Да. А если мы этого не сделаем, то рано или поздно он доберется до нас. Ну, что будем делать?

— Трудный выбор, — прошептала Мэри. — Но, по крайней мере, мы остались бы живы...

Бейкер кивнул и указал туда, где лежал брошенный Торкелем пистолет. Дуло смотрело прямо в сторону кровати ученого.

— Клянусь Богом! — вскричал Стоктон. — Вот именно!

Придя к совместному решению, команда приступила к действиям. Они взобрались на стул и, используя книги в качестве опоры, а ножницы в качестве рычага, подвинули пистолет.

— Целься в подушку, — сказал Стоктон Бейкеру, который тянул дуло оружия. — Немного приподними... вот так! Прямо у его левого уха!

Мэри привязывала к курку кусок ниточки.

— Билл, ты можешь его взвести?

— Да.

Несмотря на кажущуюся на первый взгляд уверенность, Стоктон чувствовал себя довольно ужасно. Выбор, который им предстояло совершить, был ужасен: умереть от рук безумца Торкеля или же навсегда остаться в этом маленьком мире.

— Торкель возвращается! — паникующим голосом крикнула Мэри.

Все трое бросились врассыпную. Стоктон ухитрился схватиться за свисающий конец нитки и скрыться за контейнером. Мэри и Бейкер попрятались где-то неподалеку от него.

На порог упала тень безумного ученого. Устало зевая, он небрежно повесил в углу шляпу и пальто, плюхнулся на кровать и принялся расшнуровывать ботинки.

Рука Стоктона крепче сжала нить. Заметит ли мерзавец, что оружие изменило свое положение?

Торкель сбросил ботинки на пол и уставился в пустоту, словно пораженный какой-то мыслью. Затем он встал, подошел к буфету и выудил из него блюдо с копченым мясом и немного хлеба. Поставив это добро на стол, он принялся есть.

Очевидно, у него болели глаза. Несколько раз он протирал свои очки и вскоре совсем их снял, заменив другой парой, которую взял с подноса на столе. Ел Торкель медленно, устало кивая головой в такт жеванию. Наконец, снял новые очки и тяжело опустился на стол, обхватывая голову руками.

И заснул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги