— И вы?.. — с ужасом произнесла женщина.
Старик повернулся спиной и медленно побрел прочь.
— И в самом деле убьет… — заметил какой-то худой человек.
Музыка снова зазвучала громче в ночном мраке, луна быстро поднималась по небу. Банкомет кивнул головой в знак согласия с замечанием худого пассажира и снова начал сдавать карты. Беременная женщина сжала руку Филомено и почти шопотом сказала:
— Мне страшно…
Гармоника смолкла. А луна все обливалась кровью.
7
В другой группе пассажиров главенствовал Жозе да Рибейра. Он вспоминал случаи из жизни в краю какао, историю за историей. Рассказывая, он то и дело сплевывал; он рад был возможности поговорить, рассказать этим людям то, что знал. Его слушали внимательно, как слушают человека, у которого можно узнать кое-что полезное.
— Я чуть было не раздумала ехать, — сказала невысокая женщина, кормившая грудью ребенка, — услышала, что в этих краях свирепствует лихорадка, от которой погибают даже обезьяны.
Жозе ухмыльнулся, все обернулись к нему. Он заговорил с видом знатока:
— Это правда, дона. Я сам видел столько людей, погибших от лихорадки, сильных людей, которых, казалось, не свалить и лошади. А за три дня лихорадки человек совершенно лишается сил.
— А это не оспа?
— Оспа здесь тоже часто встречается, но я не о ней говорю. Оспа тут бывает всякая, но чаще всего черная оспа, самая опасная. Ни разу я не видел, чтобы даже сильный человек, заболев черной оспой, выжил. Но я не о ней говорю, а о лихорадке; никто толком не знает, что это за лихорадка, как называется эта проклятая болезнь. Она приходит совершенно неожиданно, убивает человека, так что тот и глазом не успевает моргнуть.
— Господи, спаси и помилуй! — промолвила другая женщина.
Жозе сплюнул и продолжал свой рассказ:
— Тут как-то появился один доктор — с дипломом, образованный, такой молоденький, даже еще не брился, красавчик парень. Он объявил, что берется покончить с лихорадкой в Феррадасе. Однако лихорадка еще раньше покончила с ним: вся его красота пропала; это был самый отвратительный труп, который я когда-либо видел. Отвратительнее даже, чем труп Гарангау, которого зарезали в Макакосе; а ведь того всего искромсали — выкололи глаза, вырвали язык, вырезали кожу на груди.
— Зачем же все это с ним, бедненьким, сделали? — спросила женщина, кормившая грудью ребенка.
— Бедненьким? — Жозе да Рибейра рассмеялся, ему это показалось очень забавным. — Бедненьким? Да здесь, на юге, не было страшнее жагунсо, чем Висенте Гарангау. Он только за один день убил в Жупаране семь человек… Самый жестокий злодей, второго такого господь не создал…
На слушателей это произвело впечатление, но человек из Сеара насмешливо заметил:
— Семь — это любимое число лгуна, сеньор Жозе.
Жозе опять рассмеялся и закурил; он не рассердился на шутку.
— Ты ребенок, что ты видел в жизни? А у меня за спиной уже больше полвека, я исходил много земель, десять лет прожил здесь, в этих лесах. Служил солдатом в армии, нагляделся много горя. Но ничто в мире не может сравниться с ужасами, которые творятся здесь. Ты слышал что-нибудь о засадах?
— Еще бы! — воскликнул один из слушателей. — Говорят, там подстерегают друг друга за деревом, чтобы незаметно подстрелить.
— Да, это так. Некоторые негодяи до того дошли, что садятся в засаду, чтобы поспорить с приятелем на десять мильрейсов, с какой стороны будет подстрелена жертва. И первый, кто покажется на дороге, получает заряд свинца, чтобы решить исход пари. Об этом ты слышал?
Человека из Сеара охватила дрожь, какая-то женщина никак не могла поверить:
— Неужели только чтобы выиграть пари?
Жозе да Рибейра сплюнул и сказал:
— Я уже поездил по белу-свету, был солдатом, видел страшные вещи. Но такого, как здесь, нигде и никогда не видел… Это край не только отважных людей, это край легкого заработка. У кого меткий глаз, тому здесь лафа…
— А вы, что вы здесь делаете?
— Я приехал в эти края сержантом полиции, потом обзавелся маленькой плантацией, и она стала приносить мне гораздо больше, чем мои погоны, и вот теперь она меня кормит. Сейчас я ездил в Баию проветриться и купить кое-что необходимое.
— И возвращаешься в третьем классе, папаша? — пошутил парень из Сеара.
Тот снова усмехнулся и признался:
— Белые девчонки съели у меня все деньги, сынок. Единственная женщина у нас в лесу — тигрица… Так что, когда кто-нибудь из нас завидит в столице штата белую девку, у него голова идет кругом… Вот и меня сейчас так очистили, что я остался гол как сокол.
Никто, однако, не отозвался на его слова, потому что в этот момент подошел низкорослый человек в чилийской шляпе и с хлыстом в руке. Жозе обернулся и почтительно поклонился.
— Здравствуйте, сеньор Жука.
— Здравствуй, Зе да Рибейра. Как твоя плантация?
— Да я вот в отъезде уже почти месяц… В этом году, бог даст, вырублю еще леса…
Жука Бадаро кивнул головой на столпившихся пассажиров:
— Ты знаешь этих людей, Зе?
— Вот только сейчас познакомился, сеньор Жука. А в чем дело, позвольте спросить?
Жука вместо ответа подошел к людям поближе и спросил одного из них:
— Ты откуда?
— Из Сеара, хозяин. Из Крато…
— Погонщик?