Читаем Бескрылая птица (СИ) полностью

Тут же послышался громкий цокот лошадиных железных подков, и экипаж повез своих хозяев в Гринхолл.

Лицо леди Крэнфорд было отвернуто к дороге, будто она совершенно не желала видеть ни Вивиан, ни даже Энтони. И это была правда: то, что ее племянница, а затем еще и сын дали обещание Сэлтонам навестить их, разгневало ее, но она старательно подавляла в себе этот гнев, чтобы не разбудить в них подозрения о том, что…

«Но узнать об этом им будет легко: ведь тот скандал, прокатившийся в Лондоне и высшем обществе страны, не скроешь, и заставить всех позабыть о нем невозможно! И все из-за этой упрямцы, моей сестры! — с отчаянием подумала леди Крэнфорд, но все же, она одна владела знанием того, кто на самом деле был мистер Сэлтон, и почему он так удивился, увидев на шее ее племянницы цепочку с птицей. — Бедные мои сыновья! Если кто-то расскажет им обо мне и Кэтрин, их сердца будут разбиты»

— К кому из нас вы обращаетесь, матушка? — сухо уточнил Энтони, весьма недовольный приказным холодным тоном матери.

Та даже не взглянула в его сторону.

— Я сказала это Вивиан, — ответила она: отдавать приказ Энтони она не желала, так как знала, с каким негодованием он отреагирует на него. Но племянницу она обидеть не боялась и в данный миг не видела смысла щадить ее чувства.

— Но, тетушка, вы же были там и слышали, что я дала им свое обещание, — удивленно вскинула брови девушка, поражаясь тому, как тетя Беатрис, графиня, к тому же, надеется заставить ее нарушить данное ею обещание.

«Да что это с ней творится? Что связывает ее с Сэлтонами? Почему она так категорически не желает пускать меня к ним?» — недовольно подумала Вивиан.

— Напиши им, что больна, занята, уехала из города… Что угодно, Вивиан. Ты не поедешь к ним. Я не желаю, чтобы ты общалась с Сэлтонами, — ледяным тоном отрезала леди Крэнфорд.

— Очень жаль, тетушка, — таким же ледяным тоном ответила на это Вивиан: нет, нет, она не даст тетке торжествовать! Вновь пытается подчинить ее себе! Этого не произойдет!

Если еще пять минут назад девушка не особо стремилась навестить смешную мисс Шарлотту Сэлтон, то теперь ее объяло непреодолимое желание сделать это.

— Я рада, что мы поняли друг друга. — Голос леди Крэнфорд был полон холода.

— Очень жаль, тетушка, — вновь повторила Вивиан, сузив глаза, — потому что я буду у Сэлтонов завтра к одиннадцати утра.

Вместо ответа тетя Беатрис бросила на нее полный неприязни взгляд.

«Глупая капризная девчонка! Уверена, она нарочно идет мне наперекор, потому что ей нравится унижать меня!» — пронеслось в ее разуме, и она хотела было тотчас же заявить племяннице о том, что в таком случае пусть собирает свои вещи и завтра же съезжает из Гринхолла. Но она не смела вновь идти на шантаж: Энтони был там, он все видел и слышал, он потеряет к ней всякое уважение и, возможно, даже возненавидит ее за это. Ведь он был так холоден с ней, когда Вивиан согласилась выйти замуж за мистера Дэрбинелла!

— Я не могу приказывать тебе, моя дорогая племянница, — уже менее холодным тоном сказала леди Крэнфорд, но ее глаза горели неприязнью. — Но, прошу тебя, забудь об этом семействе. К тому же, к чему тебе дружба с таким несуразным существом, как эта мисс Шарлотта?

— Матушка, вы ли это? — вырвалось у Энтони: ранее, она никогда и слова плохого не сказала о других людях, но сейчас так открыто оскорбила мисс Сэлтон! — Вы явно не в себе, раз считаете нужным унижать бедную, ни в чем не повинную девушку, которую впервые увидели лишь сегодня вечером!

— Ты прав, Энтони, прости мне, я… У меня ужасная мигрень… Голова просто раскалывается, — поспешила оправдаться перед сыном леди Крэнфорд, с ужасом поняв, какие ужасные слова только что слетели с ее языка.

— В таком случае, матушка, по приезду, вам следует тут же отдохнуть в своих покоях и позабыть о ваших обычных рабочих часах в кабинете, — нахмурив лоб, сказал ей тот.

— К сожалению, я не могу отложить мою работу: еще не прочитаны столько документов… — залепетала леди Крэнфорд, испугавшись повелительного тона Энтони.

— Ваши документы никуда не сбегут, матушка, — отрезал ее сын. Его лицо вдруг сделалось очень строгим, ведь он прекрасно понял, что ее жалоба на мигрень была лишь жалкой выдумкой. Но Энтони не желал оставлять этого просто так: кажется, эта женщина забыла все правила приличия и вела себя недостойно своего титула и звания его матери. Все его существо было полно стыда за сказанные ею слова о мисс Сэлтон.

— Ты так заботишься обо мне, мой дорогой. — Леди Крэнфорд фальшиво улыбнулась и положила свою ладонь на ладонь сына. — Я прилягу и прикажу Эмили принести мне холодных полотенец.

Но Энтони не ответил ей. В данный момент он даже брезговал пожать ее ладонь. Он лишь нервно улыбнулся и, высвободив свою ладонь, сделал вид, будто сбивает несуществующие пылинки со своего сюртука.

На лице леди Крэнфорд появилась болезненная улыбка, а на ее глаза навернулись слезы, но она отчаянно не хотела уронить себя в глазах сына еще больше, а поэтому вновь отвернула от него лицо и перевела взгляд на шумную улицу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже