Она возвратилась в свою квартиру, вытащила из спальни чемодан и принялась рыться в дневнике. Наконец она нашла адрес Джулиана Баннока в Бейкерсфилде, номер его почтового ящика. На записях стояла пометка: «Телефона не имеет».
Зазвонил телефон. Какая-то-женщина сказала:
— Я нашла ваш телефон в справочнике. Я хотела бы выразить свою радость, что вам удалось избавиться от этого кошмара.
— Большое спасибо, — отозвалась Виргиния.
В течение следующих часов было еще шесть подобных звонков, в том числе один от подвыпившего мужчины, который вел себя довольно агрессивно, и один от женщины, горевшей желанием рассказать Виргинии о своем случае.
Виргиния перестала обращать внимание на непрерывно звонивший телефон.
Наутро она позвонила в телефонную компанию и попросила сменить номер ее домашнего телефона и не вносить его в справочник.
Глава 8
Виргиния поняла, что она не сможет избавиться от мучившего ее вопроса об архиве адвоката Баннока.
Джулиан Баннок жил на ранчо. Особо близких связей со своим братом он не поддерживал и сейчас больше всего был заинтересован в скорейшей ликвидации оставшегося от брата хозяйства.
Виргиния знала, что в архиве было много важных документов, касающихся утверждения завещаний в суде, различных соглашений, но, после того как отдала ключ от офиса Джулиану Банноку, она решила, что эти вопросы больше ее не касаются.
Но мысль об архиве беспокоила ее. Неприятный осадок оставила встреча с Джорджем Менардом. Его поведение было вполне нормальным, пока она не стала расспрашивать его. Его ответы сразу же стали уклончивыми. Виргиния не сомневалась, что о своем прошлом он говорил неправду.
В конце концов, она считала себя в какой-то мере ответственной за архивы Баннока.
Она позвонила в информационную службу, где ей сообщили, что у Джулиана Баннока в Бейкерсфилде все еще нет телефона.
Виргиния попыталась забыть об этом деле и не могла. А если Менард что-то замышлял?
Она хотела выяснить, что у него за машина, но не знала, как это сделать. Консультироваться с Перри Мейсоном она не хотела, так как и без этого беспокоила его слишком много.
Виргиния решила поехать в Бейкерсфилд и переговорить с Джулианом Банноком. Она выехала на рассвете, навела справки в Бейкерсфилде. Оказалось, что Баннок жил на своей ферме, в десяти милях от города.
Она нашла его почтовый ащик и, проехав около трехсот ярдов, въехала во двор, где находились дом, сарай, несколько навесов, росли развесистые деревья. Там же в беспорядке стояли тракторы, культиваторы, дисковые бороны, сеноуборочные машины.
К машине с лаем подбежала собака, из дома вышел одетый по-рабочему Джулиан Баннок.
Несмотря на то что Виргиния видела его только в выходной одежде, она сразу же узнала его.
— Здравствуйте, — приветствовал он Виргинию.
— Здравствуйте, мистер Баннок. Узнаете меня? Я Виргиния Бакстер. Работала секретарем у вашего брата.
— Да, конечно, — сказал он приятным голосом. — До этого я вас где-то видел. Заходите в дом. Приготовим завтрак, зажарим яичницу, попробуете домашнего хлеба, своих фруктов.
— Это было бы прекрасно, — ответила Виргиния. — Но сначала я хотела бы поговорить с вами.
— О чем?
— О документах, что вы вывезли из офиса. О шкафах с картотекой. Где они?
Он рассмеялся.
— Я их давно продал.
— Но не архивы?
— Я сказал покупателю, чтобы он забрал все, потому что это занимало значительную часть помещения. А кроме того, бумаги начали есть мыши. Они забирались внутрь и стали строить там свои гнезда.
— Но что же случилось с документами? Разве человек, купивший те шкафы…
— Нет, нет. Бумаги здесь. Покупатель отказался забрать их. Он вывалил документы прямо на пол. Сказал, что иначе ящики слишком тяжелы.
— И вы их сожгли?
— Нет, я связал их бечевкой. Мыши уже начали «осваивать» их. Вы знаете, как это бывает на ранчо: у нас есть сарай, где полно мышей. Но мы завели пару кошек, так что дела сейчас пошли лучше, — продолжал он.
— Могу я взглянуть на бумаги? — спросила Виргиния. — Я хотела бы поискать некоторые старые документы.
— Странно, что вы тоже беспокоитесь об этом, — сказал он. — Вчера сюда приезжал какой-то мужчина.
— Он был здесь?
— Да.
— Мужчина примерно сорока пяти лет? — спросила она. — С проницательными черными глазами и небольшими коротко подстриженными усами? Он хотел…
Кивком головы Джулиан Баннок остановил ее.
— Нет, ему было около пятидесяти пяти лет. У него синие глаза, он, скорее, блондин. Назвался Смитом. Хотел найти какое-то соглашение или что-то в этом роде.
— А что вы сделали?
— Я сказал ему, где находятся документы, и разрешил покопаться в них. У меня были дела. Он показался мне хорошим человеком.
— Он нашел, что искал? — спросила Виргиния.
— Кажется, нет. Он сказал, что бумаги в таком беспорядке, что ничего нельзя найти, что не знает системы формирования архива. Если бы ему это было известно, он, очевидно, нашел бы требуемый документ. Он спросил меня, знаю ли я, как классифицируется архив. Я ответил ему отрицательно.