— Нет еще. Насколько я поняла, он что-то разнюхивает в банке.
— Так вот, займись подготовкой, Делла. Позвони Дафнии и предупреди ее, что завтра в девять тридцать утра мы должны быть в суде. Пусть она приезжает сюда к девяти, и мы вместе поедем в суд. Может, тебе заехать к ней вечером, отвлечь ее чем-нибудь?
Делла кивнула и спросила:
— А как судья Деллингер держался?
— Ну, — подмигнул Мейсон, — судья не желает обсуждать ничего такого, что могло бы послужить компрометирующим' материалом для противной стороны, поскольку судебное решение будет опротестовано. Но, с другой стороны, судья Пеллингер не вчера родился на свет, и он великолепно знает, что некоторые родственники ведут себя наподобие пресловутого верблюда, который сначала сунул голову в палатку, потом втиснул в нее все тело, а под конец выбросил на холод самого хозяина.
— Но сам он этого ведь не сказал? — спросила Делла с улыбкой.
— Нет, этого он не сказал, но, что мысли у него так заработали, можешь не сомневаться.
— Завтра утром будет интересное заседание.
— Возможно.
В дверь постучал Пол Дрейк.
— Вот и Пол! Я впущу его, а сама займусь бумагами.
Распахнув дверь, она сказала:
— Входи, Пол. У меня срочная работа. Босс только что вернулся. Вторичное слушание состоится завтра в девять тридцать утра.
— Да, с учетом новых фактов, — подтвердил Перри Мейсон.
— Ну что же, кое-какие факты я для вас раздобыл, — произнес Дрейк.
— Что именно?
— Стэнли Пэкстону все это очень не нравится. Он хотел бы как-нибудь помочь старику Шелби.
— Он будет давать показания?
— Конечно. Если только он узнает, что завтра повторное слушание, он непременно там будет.
— Прекрасно. Расскажи мне про Пэкстона.
— Пэкстон — вице-президент банка, который наблюдает за всеми активными счетами, особенно за крупными.
— Он хорошо знает Гораса Шелби?
— Они знакомы главным образом на деловой почве. Лично он общался в основном с Дафнией.
— Что он о ней думает?
— Говорит, что она одна из милейших и симпатичнейших девушек, которых он встречал на протяжении многих лет. Уверяет, что она хорошо разбирается в делах. По его мнению, Шелби поставили в такое положение, что собственную волю он выразить не сможет, а эти «опекуны», Финчли, сделали ход конем, чтобы прибрать к рукам состояние старика.
Шелби очень любит Дафнию, он к ней привязан, как к собственному ребенку. Он во всем полагается на нее, и она ни разу не обманула его доверия. Она всегда защищает его интересы.
Он также покажет, что никогда не слышал ни про Бордена-Финчли, ни про Элину Финчли, ни про их приятеля Ральфа Экветера до тех пор, пока Дафния не отправилась в поездку. В ее отсутствие Борден Финчли выказывал непристойное любопытство. Он пытался выведать у Пэкстона размеры сбережений Шелби и его состояния вообще. Пэкстон говорит, что Борден Финчли показался ему обманщиком, чтобы не сказать мошенником, пройдохой, действующим исключительно в собственных, эгоистических интересах.
Мейсон усмехнулся.
— Конечно,
— Ну, не совсем такими словами и покороче, — согласился Дрейк, — но если он «нечаянно» выскажет свое мнение, суду все станет ясно. Пэкстон — умный человек. Можешь не сомневаться, когда ты его вызовешь как свидетеля и начнешь задавать вопросы о Горасе Шелби, он найдет возможность высказать свое мнение и о Бордене Финчли.
— Что ты скажешь про Ральфа Экветера?
— Экветер что-то вроде тени Финчли, но никто толком не знает, что их связывает. — К Шелби, разумеется, он не имеет никакого отношения.
— Ты в этом уверен?
— Более или менее. Не забывай, что времени было мало и я не имел возможности проверить все, что хотелось, но вроде бы Финчли задолжал Экветеру огромную сумму денег, тот стал голубчика прижимать, вот потому Финчли и привез Экветера к своему богатому сводному брату, дабы тот убедился, что рано или поздно Финчли разбогатеет.
Мейсон задумался.
— Что ж, картина начинает проясняться. И конечно, Экветер выяснил, что Горас Шелби собирается все оставить Дафнии и…
Адвокат медленно покачал головой.
— Пол, — улыбнулся он, — Экветер — слабое звено в этой цепи. Я хочу узнать все, что тебе удастся выяснить про этот долг Бордена Финчли Экветеру. Фигура Экветера приобретает особое значение, поэтому нам нужно знать его прошлое. Когда Финчли поднимется на свидетельское место, я стану его расспрашивать не о Шелби, а об Экветере… Откуда ты получил эти сведения, Пол?
— Существует экономка, которая приходит на семь часов ежедневно.
— А кто готовит?
— Сейчас Элина Финчли. А до приезда Финчли все это лежало на Дафнии. Старый Шелби не привередлив. Дафния великолепно знала, что он любит и как нужно все приготовить. Все говорят, что она вертелась как белка в колесе и страшно уставала. Затем, после того как прибыли Финчли, они весьма ловко выставили Дафнию из дома. Вернули экономку, очень часто обеды берут на дом из ресторана. Поэтому им и удалось отправить Дафнию в это длительное морское путешествие. Она изо всех сил старалась угодить незваным гостям и дядюшке, быть любезной хозяйкой. Она и правда нуждалась в отдыхе.
Мейсон подмигнул детективу: