— Я бы хотел сделать заем в семьдесят пять тысяч.
— Я думаю, это можно будет устроить… У нас имеется какое-то обеспечение?
— Никакого обеспечения. Я дам расписку.
Пэкстон собрался было покачать головой, потом нахмурился:
— На какое время вам потребуются эти деньги, мистер Мейсон?
— Примерно минут на десять.
Пэкстон недоверчиво поглядел на адвоката:
— Семьдесят пять тысяч на десять минут?
— Да.
—‘Великий Боже, что вы намерены с ними сделать?
Мейсон подмигнул:
— Я подумал, что имеет смысл положить их на счет Гораса Шелби.
— Вы с ума сошли! Вы…
Внезапно он остановился посреди дороги, с ошеломленным видом посмотрел на адвоката и разразился громким хохотом.
— Пошли! — закричал он. — Скорее в банк!
Походка у него сразу стала энергичной, так что Мейсону пришлось поднажать.
Они вошли в здание банка. Пэкстон позвал секретаря.
— Если вы не возражаете, мистер Мейсон, я должен продиктовать письмо Бордену Финчли, чтобы сообщить…
— Я думаю, правильнее будет адресовать письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли, опекуна.
Пэкстон усмехнулся:
— Все ясно. Это юридический нюанс, но весьма важный.
Пэкстон повернулся к секретарю:
— Отправьте письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли, опекуна. «Дорогой мистер Шелби. На Ваш счет поступило пятьдесят тысяч долларов — последний взнос за проданную вами недвижимую собственность в Брайтоне. Официальное подтверждение о нем нами было отправлено сразу же. Эти деньги в настоящее время перечислены на Ваше имя. Искренне Ваш» и так далее.
Мейсон кивнул.
— А' теперь не пройти ли нам в отдел кредита?
— Хорошо, мистер Мейсон.
Пэкстон продолжал:
— Мне думается, мистер Мейсон, что при данной ситуации я сам разрешу данный заем. Вы хотите получить семьдесят пять тысяч?
Мейсон кивнул.
— Я оформлю его на тридцать дней.
— На любой срок, который вас устраивает. Мне эти деньги не нужны на такое время, но если вам это необходимо для отчетности или для чего-то еще, пусть будет на тридцать.
Пэкстон написал расписку, Мейсон расписался.
— В какой форме вы желаете получить эти деньги?
— Предпочтительно наличными, семьдесят пять тысячедолларовых купюр.
Пэкстон сам отправился в хранилище и возвратился оттуда с требуемой суммой.
— Я думаю, мистер Мейсон, — сказал он, — что теперь вам лучше действовать по регулярным каналам.
— Совершенно верно, — согласился адвокат, пожимая ему руку.
Мейсон сунул деньги во внутренний карман и прошел к окошечкам кассиров, написал приходный ордер и терпеливо выстоял очередь в цепочке вкладчиков.
— Пожалуйста, положите эти деньги на счет Гораса Шелби, — попросил он.
Кассир удивленно посмотрел на приходный ордер.
— Вы вносите семьдесят пять тысяч наличными? — спросил он.
— Совершенно верно.
— Мне кажется, этот счет был переведен… Очень сожалею, но…
— Разве банк не может принять вклад?
— Пожалуй, это возможно.
— В таком случае примите от меня деньги на названный мною счет.
— Прошу извинения, но я должен посоветоваться с администрацией.
Он отсутствовал несколько минут, а когда вернулся, то любезно сказал:
— Если вы настаиваете на этом вкладе, мистер Мейсон, то у нас нет иного выхода, придется его принять.
— Вот и прекрасно. Пересчитайте.
Получив корешок ордера с пометкой кассира о получении денег, Мейсон отправился в другую половину, где занимались расходными операциями.
Здесь тоже была порядочная очередь, отстояв в которой Перри Мейсон протянул кассиру чек на сто двадцать пять тысяч, подписанный Дафнией Шелби.
— Я хотел бы получить по этому счету наличными сто двадцать пять тысяч.
— Вы хотите
— Совершенно верно.
Кассир недоуменно посмотрел на квадратную бумажку, вдруг лицо у него прояснилось, и он пробормотал:
— Одну минуточку, я только наведу справки.
Этот тоже отсутствовал всего пару минут. Вернувшись, пояснил:
— Случайно на счете оказалось достаточно денег, чтобы выдать по этому чеку.
— Количество денег на счете меня совершенно не интересует. Мне просто необходимо реализовать этот чек.
Кассир все же позволил себе заметить, что это «крайне необычная ситуация».
Мейсон зевнул:
— Может, для вас она необычная! — И многозначительно посмотрел на часы.
— Какими купюрами выдать вам деньги, мистер Мейсон?
— Предпочтительно тысячедолларовыми.
Кассир вынужден был сходить вниз, в кладовую банка, и через пять минут адвокату была вручена солидная пачка новеньких хрустящих бумажек.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон.
Он спрятал деньги в карман и отправился за стеклянную перегородку, где находился столик Стэнли Пэкстона.
— Мистер Пэкстон, я только что получил в вашем банке семьдесят пять тысяч долларов в кредит.
— Да, совершенно верно, я видел, мистер Мейсон, вашу расписку о получении денег с обязательством уплатить их в тридцатидневный срок.
— Правильно.
— Ну так что же?
— Я выяснил, что мне эти деньги больше не понадобятся. Поэтому я хотел бы вернуть их незамедлительно.
— Но это же не принято!
— Я все понимаю, но уж слишком быстро нарастают проценты. За сегодняшний день мне придется уплатить двадцать долларов и тридцать два цента.