Десмонд выпрямился, сжав губы, и посмотрел на ногу. Вилка торчала из его голени. Он отбросил вилку, кровь пропитала штанину.
Я хотел проверить рану, но экзаменатор Ланкастер сказала, не запнувшись:
— Третья группа, — дверь закрылась за Кэлламом, а теперь снова открылась.
Десмонд пошел, хромая, вперед, и мы поспешили за ним к тому, что ждало нас на предпоследнем этапе Экзамена.
Когда мы прошли в дверь, признаки комнаты за нами пропали. По краям были густые заросли, как и сзади, где была дверь. Темно-зеленые ветки тянулись на десять футов к серому небу. Впереди простирался узкий проход.
Мы были одни. Другие группы, похоже, попали в другие места.
— Погодите, — сказал Десмонд. Он опустился на землю, что была серой и мягкой, как в тот раз.
Я опустилась рядом с ним.
— Оставь, — резко, но тихо сказал он. — Я справлюсь, Рочио.
Мое лицо пылало. Он исцелял лучше всех. Я отпрянула на шаг.
— Прости.
Он не смотрел на меня, закатывая штанину.
— Не относись ко мне так, будто я не могу о себе позаботиться, хорошо? Бывало и хуже. Я справлюсь, как и все вы.
Он прошептал пару слов над раной, что блестела мокро красным на темной коже, и раны закрылись. Кэллам не очень глубоко вонзил вилку, так что почти не навредил.
Десмонд осторожно выпрямился и повернулся к окрестностям. Я бы упустила ритм, что он дополнительно стучал по бедру, если бы не следила. Он компенсировал зрение, чтобы не получать помощь от меня.
— Прошу прощения от лица Академии Манхэттена, — сказал Финн. — Конфедам стоило сразу выжечь Кэллама.
Ком появился в горле.
— Зачем? — сказала я. — Они такого тут и хотят. Им нужны жестокие и хитрые люди.
— Но работающие на них, — сказала Джудит. — Хороший солдат исполняет приказы. Он делает это только для себя.
— Он придерживался правил, делая это, — сказал Десмонд. Он коснулся ветвей и отдернул руку, кривясь. Я посмотрел на заросли. То были не растения, а шипы из зеленоватого металла, подражающие шипам растений. От них пахло медью.
— Идемте, — сказала Приша.
Другого варианта не было, и мы пошли по проему.
— Так всегда быть не могло, — сказал Финн через минуту. — Я про Экзамен. Они проверяли людей и до Разоблачения. Но тогда не было особых отрядов.
Проем стал чуть шире, и Приша поравнялась со мной.
— Это было удобно, — ее бодрость была натянутой. — В истории были проверки, что предлагались вместо приглушения. После Разоблачения было бы просто изменить проверку под свои цели.
— И они скрыли это, — сказала Лейси. — Превращать людей в магов-убийц — это против закона.
Но Конфеды делали это. Они хотели участвовать в уничтожении угроз от других стран? Или, как говорил Финн, потому что боялись, что без этого простаки решат, что мы были угрозой для них.
— Интересно, как давно Экзамен стал таким? — сказала я. — Он всегда был таким, когда они захватили остров Рикерс, или… не знаю, он изменился, когда стало хуже с другими странами?
Никто не ответил. Никто не знал.
От пути отделялась тропа влево, она была узкой. Джудит заглянула туда.
— Куда нам идти? — сказала она.
— Прямо, — сказала Приша. — Идти по главной тропе, сколько можем.
— Не знаю, почему Конфеды отправили все таланты на особое обучение, когда мы были детьми, — отметил Десмонд. — В Школу одаренных, например. Я бы пошел.
— Они не хотят таланты, — сказала Приша. — Они посылают Чемпионов туда, где могут убить. И если они годами тренировали бы детей, возникли бы вопросы. Проще выбрать лучших из тех, кто хочет доказать свою силу.
Отчаявшиеся новички, семьи, что уже не надеялись на лучшее, как я и думала.
— Они ищут разные таланты, — сказала Джудит. — Они хотят тех, кто силен физически, может многое вынести.
— Внимание, — добавил Финн. — Первая проверка. Они смотрели, как много мы замечаем вокруг нас.
— И как мы следуем правилам, — сказал Десмонд. — Нарушишь и сразу сгораешь.
Это они проверяли со мной. Они уже знали, что у меня есть сила, и я показала, что могу использовать ее разрушительно. Мою кожу покалывало от мыслей о бое с часовыми.
Я серьезно говорила Финну за завтраком, что собиралась найти способ довести нас до конца Экзамена, чтобы все были целыми. Экзаменаторы не могли винить меня за это, но они не могли думать, что я была опасна для них.
Мне нужно было сбалансировать весы после того, что я сделала с теми стражами, после того, как Марк чуть не умер.
— Хм, — сказал Финн, я посмотрела выше, стены впереди нас упирались в другой барьер из шипов. — Это лабиринт, — он обратился к нему. — Можно было придумать и оригинальнее!
Приша ткнула его локтем, и он криво улыбнулся ей.
— Раз нам не дали моток ниток, чтобы отмечать путь, — сказала она, — придется оставлять метки, чтобы не ходить кругами.
Мы прошли до угла, Приша попыталась начертить Х на земле чарами, но серая поверхность задрожала и замерла, оставшись пустой. Она нахмурилась.
— Может, нужно думать шире, — Лейси потерла ладони. — Зачем нам стены на пути?