Читаем Беспощадный Лёд полностью

Позже он отводит Майка в сторону и расспрашивает о Лиаме. В какой-то момент он с очень серьезным видом задает вопрос, в курсе ли Майк, что новичок использует его как предлог, скрывая что-то от Роджерса. Что несет какую-то чушь про видеоигры с Майком, когда явно занимается чем-то другим. Майк отшучивается, заверяя, что ему ничего не известно о свиданиях пацана с видеоиграми и что он постарается приглядывать за ним, затем заканчивает так быстро, как только может. Привозить Лиама на тренировку во вчерашней одежде — не лучший способ продолжать разговор, и если Майк надеется, что Роджерс не заметил, как Лиам зашел за Майком через микросекунду (новичок точно никогда не встречался с дипломатией, деликатностью и премудростью), что ж, тогда он просто лжет себе, хотя и пытается избежать этого.

После легкой тренировки, приуроченной к завтрашнему игровому дню, Майк покупает продукты и тайком кладет в корзину полкило мороженного «Бен энд Джерриз». Позже пишет сообщение Лиаму, советуя засвидетельствовать свое почтение перед четой Роджерс, а то в следующий раз они вызовут представителей службы ювенальной юстиции ради спасения его жалкой задницы. Затем усаживается заедать свое отчаяние мороженым за просмотром шоу реставрации домов.

Это не самый прекрасный момент в его жизни, но, к сожалению, он даже не входит в десятку самых трогательных поступков, которые Майк сделал за последнее время. И все они связаны с Лиамом.


***


Естественно все самые прекрасные моменты Майка в последнее время связаны с Лиамом, но следует заметить, что у мальчишки прекрасный грязный ум, которым просто невозможно насытиться. Лиаму в этом деле нет равных, он то ли чудо, то ли долбанный гений. И в те моменты, когда Лиам прижимается всем телом к Майку и стреляет потоком грязных словечек ему в ухо, он ни о чем не жалеет. В остальное же время он крайне скептически относится к собственной жизни и своему выбору.

Однажды Майк достает из почтового ящика посылку, адресованную некоему Лиаму Фицджеральду, и заходит домой.

— Какого хрена? — спрашивает он, размахивая коробкой.

— Родж любопытный, — говорит Лиам. — Я не хотел его пугать.

— Господи, что в коробке?

— Не волнуйся, ты точно не будешь возражать.

Лиам выхватывает коробку из рук и направляется в спальню, как будто это его собственный гребаный дом. Он заказал из секс-магазина самую ванильную из ванильной херни. Это набор юного БДСМ-щика. Даже Роджерса не испугает. Повязка на глаза, пара наручников — не из дешевых, которые можно снять самому, но и не из мягкого материала. Лиам сбрендил, если думает, что Майк наденет их на него и позволит поранить запястья. Ну, если только Лиам будет лежать неподвижно, но этот сценарий из области фантастики.

— Я начал с малого, — оправдывается Лиам, когда Майк смеется. — Не хочу тебя пугать.

— Почему это меня должно напугать?

— Если я попрошу тебя надеть повязку, ты наденешь? — ласково спрашивает Лиам и, не дождавшись ответа, добавляет: — Не переживай, наденешь повязку на меня.

— Я надену на тебя? — переспрашивает Майк.

— Ага.

Майк не возражает против подобной идеи. Чисто символически он мог бы подразнить Лиама отказом, чтобы лишить того уверенности, что согласится на любой его дерзкий план, но не сегодня. Может быть, в следующий раз.

— Я хочу, чтобы ты был голый в моей кровати через две минуты, — говорит Майк, и Лиам исчезает в коридоре, прежде чем успевают прозвучать слова.

Сдерживая смех, Майк направляется на кухню и выпивает стакан воды. Через пять минут появляется на пороге спальни и, судя по взгляду Лиама, тот разделся в рекордное время.

— Я мог бы оголиться за три минуты, и ты бы не узнал, — говорит Лиам.

— Тебе, наверное, понадобилось секунд двадцать, — ответил Майк. Лиам хмурится еще сильнее. — Терпение — это добродетель.

— Не из моих, — парирует Лиам.

— Вполне правдиво, — фыркает Майк.

Лиам швыряет наручники, Майк ловит их и кладет на прикроватный столик.

— Повязка? — спрашивает он, и Лиам протягивает ему маску. — Наклони голову вперед.

Лиам наклоняется с закрытыми глазами, и Майк убирает волосы с лица, чтобы они не попали под ткань и надевает ее на глаза.

— Нормально? — спрашивает он.

— Да. Я ничего не вижу.

— Я не буду надевать на тебя наручники, — говорит Майк и, прежде чем Лиам успевает возразить, добавляет: — Ты ходишь с синяками, потому что не можешь усидеть на месте ни одной гребаной минуты. Так что случится, когда я надену на тебя наручники, а эти синяки не скрыть?

— Ладно, — отвечает Лиам. — Мы можем воспользоваться твоими галстуками или типа того?

— Мне нравятся мои галстуки, — возражает Майк.

Лиам хмурится.

— Но если я закажу что-нибудь с этого сайта, то доставка будет только через пять рабочих дней.

— Давай начистоту, — начинает Майк, прижимая большой палец к скривленным в гримасе губам Лиама, — если ты сдвинешься хоть на сантиметр, я остановлюсь, и единственный способ, которым ты сможешь получить оргазм — это твоя собственная рука.

Лиам резко вдыхает.

Перейти на страницу:

Похожие книги