Читаем Беспощадный рай (ЛП) полностью

— У меня нет травмы головы, — отвечаю, выдержав его взгляд. — И я точно знаю, кто ты. И хочу предупредить, что независимо от того, что ты со мной сделаешь, как сильно будешь меня мучить или как долго будешь это делать, я тебе ничего не скажу.


На его лице появляется странное выражение. Отвращение или разочарование, не могу сказать точно. Но потом такси подпрыгивает на ухабе, и этот взгляд исчезает, как будто его никогда и не было.


— Так жаждешь встречи с создателем? — мурлычет он, сверкая темными глазами.


— Не терпится расстаться с тобой, — огрызаюсь я в ответ. — Так что поторопись и пристрели меня, или задуши, или что там у тебя на уме, чтобы мы уже могли покончить с этим.


Странный взгляд возвращается.


У водителя теперь тоже странный вид: он испуганно поглядывает на заднее сиденье, где я требую, чтобы другой пассажир меня убил.


— Откуда такая враждебность? — спрашивает Лиам, как будто ему действительно интересно. — В конце концов, я здесь жертва.


Резкий смех вырывается из моей груди.


— Жертва? Ты такая же жертва, как я — орангутанг.


Он осматривает меня с ног до головы, его острый как бритва взгляд скользит по моему телу.


— Интересно, где ты прячешь свой хвост? — с ирландским акцентом протягивает он.


Я изумленно на него таращусь. Он играет со мной. Он смеется надо мной. Он собирается убить меня, но решил сначала немного позабавиться.


Какая наглость!


— У орангутангов нет хвостов, — говорю я сквозь стиснутые зубы.


— Я думал, у всех обезьян есть хвосты.


— Они не обезьяны. Они приматы. — Поскольку я скоро умру, я решаю добавить в наш диалог немного острот. — Как и ты.


— Примат? С этим я справлюсь. Меня называли и похуже.


Он не выглядит обиженным. Напротив, он, кажется, наслаждается происходящим. А улыбка у него как у психопата.


Какое-то время мы едем молча, глядя друг на друга, пока я не начинаю уставать.


— Скажи мне хотя бы, как ты собираешься это сделать, — требую я.


Его взгляд опускается на мой рот, и он облизывает губы.


— Что «это»? — повторяет он хриплым голосом. Его взгляд снова поднимается, и я встречаюсь с его полыхающим взглядом. — Что сделать?


— Убить меня.


Таксист резко поворачивает, отчего я прижимаюсь к двери. Лиам же продолжает невозмутимо сидеть на своем месте, глядя на меня с обжигающей интенсивностью тысячи солнц.


— Мне любопытно… — начинает он.


— Хочешь вступить в половую связь с другим мужчиной? Ты молодец. Мужчины должны признать, что они би-любопытны. В этом нет ничего постыдного.


Желваки на его челюсти дергаются. Его взгляд снова опускается на мой рот.


— О, я кристально чист в своих сексуальных предпочтениях, маленькая воровка, — убийственно мягким голосом произносит он.


Его темные ресницы приподнимаются, и теперь он испепеляет меня своим взглядом.


— Я бы устроил тебе демонстрацию, если бы уже не знал, как тебе это понравится.


Я отказываюсь разрывать зрительный контакт с этим высокомерным ублюдком, хотя почти уверена, что если я каким-то образом выберусь из этого такси живой, то получу посттравматическое расстройство.


Лиам Блэк — это настолько сильный удар по нервной системе, что следующие несколько лет придется прибегнуть к психотерапии, чтобы расслабиться.


— Не льсти себе, — отмахиваюсь я.


— Ни в коем случае. И перестань играть с ножом в кармане. Замах им меня только разозлит.


Я долго смотрю вперед, раздумывая, стоит ли все же наброситься на него, как я планировала.


Лиам плотно сжимает губы. Подозреваю для того, чтобы не рассмеяться.


— Как я уже говорил до того, как меня так грубо прервали, мне любопытно: зачем отдавать то, что ты у меня украла?


— У тебя я ничего не крала. Я украла со склада.


— Склад принадлежит мне.


— Нет, склад принадлежит подставной корпорации.


— Я владелец подставной корпорации.


— Одной из многих, — сухо замечаю я.


— Да. Слишком многих, чтобы уследить. Честно говоря, я даже не знал о фабрике, пока ты не провернула этот трюк.


— Всем занимаются твои приспешники, да? Ищут способы отмыть свои грязные деньги?


— Что-то вроде этого.


— Ну, если тебе интересно, у тебя их девяносто шесть.


— Фабрик подгузников?


— Подставных корпораций.


Он делает паузу, изучая выражение моего лица. В его собственном читается растущий интерес и, полагаю, могло бы быть проблеском уважения, если бы я не знала лучше.


— Ты изучала меня, маленькая воришка?


— Что-то вроде этого.


Не обращая внимания на то, как я бросила ему в ответ его же собственные слова, он говорит:


— Зачем?


— Как правило, я изучаю информацию перед работой.


Он таращится на меня с той же свирепой сосредоточенностью, какую я чувствовала в ресторане. Его внимание подобно физическому воздействию. Электрические разряды проносятся по моим нервным окончаниям.


— Что еще ты выяснила обо мне в своих исследованиях?


Мой характер — вспыльчивый даже при самых благоприятных обстоятельствах — дает о себе знать.


— Я могу рассказать, чего не обнаружила.


— Что именно?


— Что ты такой раздражающе болтливый. Ты собираешься убивать меня или как? У меня есть дела поважнее, чем болтовня с такими, как ты.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже