Читаем Бесприданницы полностью

— Я ей добра желаю. Или вы сомневаетесь, как легко сможет тот маг отобрать у нас все, чем оделил? Я только теперь сообразила, это же тот дроу, которого королева назначила придворным магом всего несколько месяцев назад, Карлу кто-то тайком шепнул, а он — нам. Неужели кто-нибудь из вас хочет вернуться в беспросветное прошлое? Ну и, разумеется, беспокоюсь о себе. Ведь чем меньше нас останется, тем труднее будет справляться с заданием, ради которого ее величество потратила столько сил и денег.

Девушки хмуро промолчали. Все сказанное Бетриссой каждая из них в глубине души если не знала точно, то подозревала, только не решалась выразить вслух так безапелляционно. Но и Кателлу все понимали точно так же. Невольно примешь за особое отношение любой, самый безобидный знак участия, после того как все завидные женихи столько лет обходили тебя вниманием.

И как бы ни права была Бетрисса, всем его истово хочется, этого самого внимания, особенно теперь, когда судьба подарила невероятный шанс сполна получить все недоступное раньше.

— Кати, — подсела Октябрина к миниатюрной маркизе, — ты сейчас рыдаешь не из-за его рыка, вовсе нет. Рявкает он на всех нас, и мы постепенно начинаем к этому привыкать. На самом деле ты плачешь оттого, что обманулась, приняла за мужской интерес простую заботу наставника об ученице. А теперь представь, как обидно было бы всем нам, если бы ты не ошиблась! Кому из нас не знакома эта горькая, как отрава, боль — наблюдать за чужими свиданиями со стороны, не имея ни права, ни возможности даже мечтать о подобном? Поэтому трижды права Бетрисса: если мы хотим выжить и сохранить полученную внешность, то должны дать друг другу обещание запереть сердце на замок и до окончания этой проклятой работы не обращать на мужчин никакого внимания.

— Это будет очень трудно, — тяжело вздохнула Дора, — но другого пути я тоже не вижу. Поэтому готова дать клятву.

— И я, — хмуро поддержала ее Августа. — Хотя у меня насчет разбойника есть некоторые подозрения. Он ведь может и нарочно нас испытывать таким способом, это вполне в его духе. Поэтому единственное, что я хотела бы получить от королевы еще, — это амулет, который поможет сдержать эту клятву. Я слышала, есть такие, называются «холодное сердце».

— Все амулеты, какие вам понадобятся, у вас будут, — твердо пообещала неслышно подобравшаяся к кадеткам Фанья. — А теперь поспешите. Через полчаса дверь в столовую закроется, это распоряжение коменданта.

— Змеев разбойник, — ругнулась Бетрисса, поспешно вскакивая со скамьи. — Бежим, девушки! Сегодня я голодна, как стая волков.

Подхватила под руку еще расстроенно сопящую маркизу Зайбер и повела к выходу из подвала. Остальные кадетки потянулись за ними. Тэрлина шла последней, радуясь, что не успела рассказать подругам о странном вопросе коменданта. А теперь даже словечком не обмолвится. К чему себе-то лгать, Кателла не одинока в своих мечтаниях, у Тэри тоже вспыхнул было в душе робкий огонек надежды. Угасший в тот самый миг, когда она увидела выходящего из лабиринта хмуро усмехавшегося разбойника, бережно несшего на руках крепко вцепившуюся в его шею брюнетку.

<p>ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ,</p><p>начавшаяся с абсолютно неожиданной новости и</p><p>закончившаяся не менее внезапным и важным событием</p>

— Тэри! Открой же наконец, где ты там пропала?

— Иду, — сонно пробормотала ее светлость маркиза Дарве Ульгер, уже начинавшая привыкать отзываться на оклик «кадетка Тэрлина».

Дошлепала по холодноватому полу до двери, щелкнула засовом и сердито уставилась на старшину:

— Ну отчего ты не даешь выспаться? Прибежала спозаранок, даже гонг еще не пробил.

— Да он, может, сегодня и не пробьет. Часы в столовой уже время второго завтрака отзвонили. Да не смотри ты на меня так подозрительно, лучше в окно выгляни, солнце уже над стеной показалось. И это было бы замечательно, давненько я так не высыпалась. Но есть новость похуже — мы в замке одни. Совсем. Нет ни Фаньи, ни разбойника, и на стол не накрыто.

— А может, это новое испытание? — нахмурилась Тэри.

За последние две декады кадетки успели убедиться в изобретательности и коварстве разбойника, неутомимо устраивавшего им всевозможные проверки и испытания. Девушки лазали по веревочным лестницам и переходили по узеньким досточкам невесть откуда взявшиеся траншеи, под присмотром Фаньи преодолевали вплавь холодное озерцо, обнаружившееся в глубинах скал, на которых стоял замок. Так почему бы разбойнику для разнообразия не проверить, как будут действовать его подопечные, оставшись без присмотра? А заодно и без обеда.

— Все может быть, — задумчиво посмотрела на нее Бетрисса и повернулась к выходу. — Но ты все же одевайся и приходи на кухню, все остальные уже там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Разбойник с большой дороги

Похожие книги