– Это я был неловок, – коротко сказал Джек. Оставив ее безмолвно смотреть ему вслед, он пошел к лестнице, уже забыв этот небольшой эпизод. Он направлялся в свой клуб, но не играть, как решил Марлон. Сегодня у него была в голове другая цель.
Джулия шагала взад-вперед по кабинету и пыталась осознать ужасную новость, которая стала известна ей минуту назад.
– Ну почему она не сказала мне, что ее отец вернулся в Лондон?
– Она никому из нас не говорила об этом. – У Маргарет Прингл глаза наполнились слезами. – Вчера днем она получила от него письмо, оно лежало здесь, у нее на кровати. Если бы я вернулась раньше…
Элфрида и Доркас, сидевшие рядом с ней на диване, сочувственно шептали что-то.
– Любая из нас должна была заметить, что Фейт пропала.
В какой-то момент после обеда Фейт Ригби исчезла из школы. Джулия вспомнила, что учительница рисования была необыкновенно тихой во время обеда, едва попробовала свой ростбиф с картошкой. Но она часто витала в облаках, где на этот раз пребывала и Джулия.
Ее полностью захватили мысли о Джеке. Она вспоминала, как он прикоснулся к ее губам и этим обозначил свои намерения в отношении к ней. Теперь Джулия напряженно ждала, какой следующий шаг он предпримет. Придет к ней в кабинет? Или встретит в пустом классе? Поцелует?
Она не должна позволять ему этого. И все же, когда он подошел к ней за завтраком, у него была такая очаровательная улыбка, что у Джулии появилась надежда, что он собрался искать уединения с ней где-нибудь. Но Джек просто пришел отпроситься на некоторое время по своим делам, пообещав вернуться через несколько часов.
Эти часы уже прошли, но теперь перед Джулией стояла проблема гораздо важнее, чем опоздание Джека.
– Я заплатила Горацию Ригби значительную сумму, чтобы он уехал навсегда, – произнесла Джулия, беспокойно вышагивая вдоль стола. – Он отбыл в Вест-Индию три года назад, я сама проводила его на корабль. Мы договорились, что его нога никогда больше не ступит на английскую землю.
– Мужчины. – У Элфриды это слово прозвучало как ругательство. – Кому из них можно верить?
На этот раз Маргарет не стала защищать мужчин, она только сильнее укуталась в черную шаль.
– Не понимаю, почему бедная девочка позволила ему уговорить себя вернуться домой.
Джулия этого тоже не могла понять. Последний раз, когда Ригби встречался с Фейт, он избил ее.
– Она ушла недавно, несколько часов назад. Я пойду за ней и верну сюда, – решительно заявила Джулия.
– Нет! – выдохнула Доркас. – Только вспомните, какая скотина этот Ригби. Он вас покалечит!
– Надо послать за караульным, – подсказала Элфрида.
– Если речь не идет о преступлении, никто не поможет, – горько заметила Джулия. – А какое в том преступление, что дочь навещает отца?
– Но вам небезопасно идти туда одной. – Маргарет вытерла слезы и встала. – Я пойду с вами.
– Не смеши, Маргарет. – Элфрида тоже встала. Своей внушительной комплекцией она походила на мужчину. – Ты даже блоху не обидишь. Я пойду вместо тебя.
– Я… я тоже пойду, если хотите, миледи, – заявила Доркас.
– Кто-то должен оставаться с детьми, – остановила ее Джулия. – Я думаю, мы с Элфридой сможем убедить мистера Ригби. И вернуть Фейт в безопасное для нее место.
Как только Джек вошел в клуб «Уайтс» на Сент-Джеймс-стрит, он сразу ощутил, как погружается в привычную ему роскошь. Великолепная изогнутая лестница с чугунными перилами украшала центральную часть фойе. Здесь все дышало богатством: роскошная меблировка, изысканная сервировка столов, особая почтительность прислуги. Поскольку полдень еще не наступил, здесь было тихо и спокойно, никакой суеты, которая обычно наблюдалась днем и вечером.
Но Джека это очень устраивало. Он хотел встретиться только с одним человеком, и у этого человека была привычка находиться здесь именно в это время дня.
Но, проходя через фойе, Джек, к собственному неудовольствию, столкнулся с Джорджем Грешемом, выходившим из туалетной комнаты в коридоре, который вел в игровой зал. Взъерошенные волосы, темные круги под глазами, шейный платок сбился в сторону.
– Что-то ты рано сегодня, а? – поинтересовался Джек.
– Скорее поздно. Всю ночь играл с Аргайлом и Сефтоном. Уистлер спустил четырнадцать тысяч, я проиграл почти двадцать, но ничего, отыграюсь.
– Я думал, отец урезал твои расходы.
– Хуже. Он лишил меня наследства. Но я буду убеждать его смягчиться, пока он не отдал Богу душу. – Для своего отчаянного положения Грешем выглядел весьма бодрым и даже похлопал Джека по плечу. – Уиклифф говорит, что ты скрывался у женщины. Наверное, она великая соблазнительница, раз сумела оторвать тебя от игрового стола на целую неделю, а?
– Пожалуй, – кивнул Джек. Если бы только Грешем знал, что последнюю неделю он провел как монах.
– Ладно, не раскрывай свои секреты. – Грешем довольно потер руки. – Тебе надо было присутствовать здесь вчера, чтобы стать свидетелем новой записи в «Книге для пари». Я поспорил с Уистлером на пятьдесят гиней, что он не женится к Рождеству.
– Он слишком любит всех женщин, чтобы связать себя узами брака с одной, – усмехнулся Джек. – А что, у него есть кто-то на примете?