Читаем Беспутный лорд полностью

— О нет, как взглянуть… Только подумай, в новом платье она будет так обворожительна, что лорд Рейзенби, увидев ее, не устоит, и все наши проблемы сразу будут решены. Мы же можем все испортить…

— Мама, умоляю, выбрось из головы мысль, что лорд Рейзенби женится на Амалии. Этого никогда не будет.

— Но, Клэрри, Амалия говорит, что он вот-вот предложит, она виделась с ним две последние ночи на балах, он был очень внимателен.

— Она виделась с лордом прошлым вечером?

— Да и позапрошлым тоже. Он не отходил от нее ни на шаг. Танцевал с ней целых три танца, и поэтому, Кларисса, ты понимаешь, что ей просто необходимо новое платье.

Ясно было только одно — Амалия лгала матери. Но ей не удастся так легко обмануть ее.

— Я сама разберусь с Амалией. Но обещай мне одно.

— Все, что хочешь, моя дорогая. Мне сейчас стало гораздо легче. Пока ты не вошла, я была в отчаянии из-за письма, из-за платья, и еще кухарка пристает с обедом. Не знаю, как мы обходились без тебя эти дни.

— Я тоже рада, что дома. Но дай мне слово, что не станешь больше играть в карты с миссис Баррингтон или любым ее знакомым. И ни под каким предлогом не станешь занимать денег.

— Не буду, я обещаю. — Она уже успокоилась, сбросив весь груз забот на старшую дочь, и скоро уснула.

А Кларисса не могла себе позволить такую роскошь, как отдых, и решила увидеть сестру, которая ждала ее в спальне.

— Я слышала, как ты пришла. Мама пребывает в волнении, но я ничего не могла от нее добиться. Ты ее успокоила?

Кларисса сжала зубы, чтобы не дать волю своему гневу. Сначала она узнает, что Амалия собирается делать, а если сразу все высказать, та замкнется. Но ей так хотелось влепить сестре хорошую пощечину.

— Мама уснула.

Она подошла к зеркалу и стала вытаскивать шпильки из волос.

— Ты выглядишь усталой, Кларисса. Тебя так замучила тетя Констанция? Она была очень груба с мамой, сказала ей, что пора самой встать на ноги и перестать бегать к тебе с каждым пустяком. И мама очень расстроилась.

— Она не такой уж монстр, наша тетя. Просто другая, не похожа на маму. Но мы не должны забывать, что она единственная, кто из всей папиной семьи нам помогал.

— Нам — сильно сказано. Скорее тебе, она любит тебя, потому что ты можешь часами говорить с ней о ее скучных книгах, о политике и других нудных вещах. Но это не для меня. Она ненавидит меня за то, что я красивая. И все время придирается: «Надо сделать так, Амалия, не надо делать так…» Она меня не любит потому, что я не похожа на тебя.

И вдруг Клариссе стало стыдно, когда она вспомнила, как и с кем она провела последние трое суток.

— Может быть, мы с тобой больше похожи, чем ты думаешь, — с иронией ответила она. — Но пока забудем о маме и тете. Сядь и расскажи, как твои дела. Как твой Эдвард?

— Он такой же, как тетя Констанция, и надоел мне своими нотациями. Я им сыта по горло.

Вдруг ее хорошенькие губки покривились, и она разразилась всхлипываниями:

— О, Клэрри! Я такая несчастная.

Кларисса удивленно посмотрела на сестру:

— Успокойся, Амалия, и расскажи все по порядку. — К ее удивлению, та перестала рыдать, истерика не состоялась. — Рассказывай же, в чем дело.

— Это Эдвард. Он… Он хочет на мне жениться!

Кларисса пыталась не показать охватившей ее радости и облегчения, боясь поверить.

— Но эта новость должна сделать тебя счастливой.

— Нет, Кларисса. Он беден, без надежды на будущее, есть его глупая работа, и все. И как я выйду за нищего? Я не могу! Он говорит, что это не имеет значения, раз мы будем счастливы. Говорит, что я могу обойтись без балов, новых платьев, что не замечу бедности, потому что мы будем счастливы. Но он ошибается. Мне это просто необходимо, я хочу стать богатой.

— Но и не хочу терять Эдварда. И надо найти способ совместить и то и другое. Но как только я начинаю с ним об этом разговор, он грозит, что оставит меня навсегда. А ведь выход очень простой.

— И какой же простой выход ты ему предложила?

Сердце у нее учащенно забилось, она ждала.

— Но это же ясно. Я принимаю карт-бланш лорда Рейзенби, и он купит мне все, что я захочу: платья, драгоценности, экипаж и, может быть, даже купит дом. Те деньги, что он станет давать мне на содержание, я буду откладывать, а накопив, выйду за Эдварда.

Даже для Амалии это было слишком. Кларисса смотрела на сестру, не в силах вымолвить ни слова.

— Почему ты так смотришь на меня? Так же смотрит Эдвард. Я думала, тебе понравится мой план.

— Понравится, мне?!

— Ну, ты же не хотела, чтобы я заманивала лорда в ловушку, так вот, я не стану его шантажировать и настаивать на браке, а честно приму его карт-бланш.

Кларисса была вне себя. Вместо того чтобы отдохнуть в своей комнате в одиночестве и прийти в себя, она вынуждена сначала разбираться с долгами матери, а теперь и с Амалией, которая самым бесстыжим образом рассказывает о своем плане стать любовницей одного, чтобы потом выйти за другого. Ее родная сестра собирается стать содержанкой человека, которого Кларисса любит глубоко и страстно.

— Ты думала, что меня обрадует твое решение продать себя лорду Рейзенби, чтобы потом выйти за Эдварда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги