— Мне нужно приличное приданое, мама. Ведь у Эдварда теперь будут высокопоставленные клиенты, и я стану устраивать приемы, как замужняя дама. Хотя Эдвард говорит, чтобы я особенно не надеялась, но теперь, когда тетя Констанция ему станет помогать, мы разбогатеем. О, мама я так счастлива, и Эдвард говорит…
— Я иду спать, — Кларисса резко поднялась из-за стола, не замечая их обеспокоенных взглядов.
— Да, дорогая, но мы обсуждаем приданое Амалии. Мы бы хотели выслушать твое мнение.
— Вы бы лучше это время потратили на обсуждение, как заплатить по счетам мяснику. Что касается приданого Амалии, я бы подождала, пока он сделает предложение, прежде чем тратиться на приданое.
— Клэрри, это так жестоко и не похоже на тебя, ты здорова, дорогая?
— Мама не обращай внимания, она просто ревнует, что у меня есть жених, а у нее нет. И мой Эдвард на мне женится, а ее лорд, несмотря на все ее усилия, не хочет, не так ли, сестра?
Сказав это, она увидела, как побледнела Кларисса, и поняла, что на этот раз зашла слишком далеко.
— Клэрри, не надо так волноваться. Мне больше не нужен Кит Рейзенби, у нас все хорошо с Эдвардом, и когда я выйду замуж, я и тебе найду кого-нибудь.
— Мне все равно, я иду спать. — И она ушла.
Ей действительно было все безразлично. Как будто весь мир остался за толстым стеклом, она отделена им от Кита и не может проникнуть туда. Ничто больше не имело значения. Она больше никогда не увидит Кита. Смахнув непрошеные слезы, она легла и провалилась сразу в тяжелый сон без сновидений.
На следующее утро будущее предстало еще более безрадостным. Она собралась для визита в центр, не глядя в зеркало, собрала волосы в узел, надела простое платье, теплую накидку и, думая, что вернется скорее, чем встанут мать и сестра, ушла. Вчера она никому не сказала о письме, зная, что это только вызовет слезы матери. Никто не заметил ее ухода, даже служанка.
А через двадцать минут наемный экипаж доставил ее в самый оживленный центр Сити, на Флит-стрит. Она постояла, ошеломленная криками уличных торговцев, предлагавших самые разные товары от чернил до устриц. Прямо перед собой увидела вывеску банка, где когда-то работал ее отец. Наверное, они же являются и банкирами Кита, мелькнула мысль, но она тут же одернула себя, это не ее дело. Вокруг двигался поток деловых людей, не замечавших ни ее, ни друг друга. Она вошла в маленький офис по адресу, указанному в письме, клерк проводил ее в небольшое тесное помещение и оставил одну. Вдруг она стала постепенно приходить с себя. Куда она пришла, почему письмо было адресовано не маме, а ей? И что они собираются обсуждать — долг, который не заявлен? Страх вдруг охватил ее, ведь никто не знает, где она. В это время дверь открылась, и вошел человек. Войдя, он закрыл за собой дверь.
Он был худощав, не стар и не молод, со следами разгульной жизни на лице. Глаза с тяжелыми веками в сетке морщинок. Нос длинный, с загнутым кончиком, взгляд устремлен в никуда. Бледная кожа, как будто никогда не видела солнца. Маркиз Ольчестер напомнил ей своим видом крысу.
Но он был одет безукоризненно и улыбался, во всяком случае, его тонкие губы были растянуты в подобии улыбки.
— Мисс Уоррингтон. Маркиз Роберт Ольчестер — к вашим услугам.
Его рука была холодна, как у мертвеца, и она невольно вздрогнула, когда он чуть коснулся губами руки в перчатке. Намерения этого человека явно не были благородными, она попала в его лапы.
— Кажется, произошла ошибка, милорд. Мне не надо было приходить. Моя мать ждет меня снаружи, и я не могу больше находиться здесь. Я пришла лишь просить, чтобы вы изложили в письменном виде свои претензии, а мы их обдумаем. Желаю вам доброго дня, милорд. — И она двинулась к двери.
— Боюсь, мне придется просить вас задержаться, мисс Уоррингтон. Ваша мама к нам может присоединиться.
— О, не получится, милорд. Мы должны отправиться с визитом и уже опаздываем. — Голос ее дрогнул, но она старалась держаться независимо.
— Сядьте, Кларисса. Вы никуда не пойдете, и бросьте ваши попытки лгать. Вы приехали одна, думаете, я не проследил?
Голос был зловеще холоден, как дыхание трупа. Она села, чувствуя, как сжимается сердце, и попыталась успокоиться, проклиная свою глупость, потому что никого не предупредила о своей поездке.
— Ваша мама должна мне очень солидную сумму, и сомневаюсь, что она собирается заплатить.
Он смотрел на сидевшую перед ним леди. Она была напугана, но старалась не показать этого. Ему внушала невольное уважение ее манера держаться. Она не была красавицей в обычном принятом смысле, то есть модной белокурой красавицей. Но в ней было нечто особенное. Ее смелый взгляд, блеск зеленых глаз, высоко поднятая голова, фигура, несмотря на видимую хрупкость, идеального сложения и соблазнительных форм. О, он понял сразу, чем она привлекла пресыщенного модными и легкомысленными красавицами Кита Рейзенби.
Она старалась не выдавать страха, голос почти не дрожал.
— Видите ли, пока нет официального заявления и долг не предъявлен, говорить не о чем. Я ухожу.
— Вы никуда не пойдете, дорогая, во всяком случае, не домой.