- Да, быстрей бы возвратится домой, здесь, на земле, всё по-другому, не так, как у нас дома,- печально сказала Луисана.
- К тому же, здесь очень часто идёт дождь,- добавил Джонатан, подставляя раскрытые ладони первым каплям дождя.
Тяжёлые капли дождя зашумели в густой листве старых деревьев. Дети мгновенно повскакивали со своих мест и побежали к выходу. Небо почернело и вокруг потемнело, как вечером. Дождь превратился в настоящий ливень и хлестал изо всех сил, холодный сильный ветер разбудил старый сад от глубокого сна. Так, как дети находились в самой глубине сада, им пришлось спрятаться в беседке, чтобы не вымокнуть до нитки под проливным холодным дождём.
- Ужас, как я ненавижу холодную воду, лучше бы мы всё-таки остались в доме,- невесело пробурчала Марианн, стуча зубами.
- Если хочешь, можешь туда идти прямо сейчас,- сказал ей Джонатан, стирая с лица капли.
- А может, вы не будете спорить, всё равно мы уже тут и нам придется здесь переждать,- вмешался, в назревавшую ссору Томас, усаживаясь на скамейку.
Джек сидел в белой гостиной и смотрел в окно, слушая, как барабанил дождь.
Он думал, что дети где-то спрятались от дождя, и ждут, пока он закончится, а поэтому не беспокоился, что с ними, что-то случилось. Но дождь всё не кончался, зловеще вспыхивала молния, раскаты грома сотрясали тёмное небо.
Тем временем мистер Крэйфорд неустанно продолжал свои поиски, копаясь в древних книгах, но всё было бесполезно. Книга, которую он искал, как в землю провалилась. Но упрямый старик не сдавался и перерывал все шкафы, сбрасывая книги на пол, так что он вскоре был ими весь завален, и по нему стало трудно продвигаться.
Вдруг в задней части дома, где находился чёрный ход, послышались какие-то шаги. М-р Крэйфорд очень удивился, так, как задней частью дома он не пользовался, и там царила полная пустота. Растерянный м-р Крэйфорд подошёл ко второй двери, которую он уже давно не открывал, и прислонившись к ней, начал прислушиваться. Из-за пустого пространства, шаги слышались очень отчётливо. Крэйфорд сразу понял, что идущих было несколько, и они уже были совсем близко. Кто-то очень быстро приближался к библиотеке.
Неожиданно шаги резко утихли, и снова наступила тишина, только было слышно, как дождь барабанит по оконным стеклам, и трещат поленья в камине.
- «Или моё воображение сыграло со мной злую шутку, или же я сильно устал»,- нахмурив густые брови, подумал Альберт и вернулся обратно к своему занятию.
День уже близился к обеду, и ему надо было непременно найти, то, что он пообещал своему другу, пока было всё тихо.
Но, как назло нужной книги нигде не было, и он уже совсем потерял надежду, что вообще её когда-нибудь найдёт. Вдруг в другом конце библиотеки раздался какой-то слабый шум, но Крэйфорд не обратил на него никакого внимания, подумав, что это прошмыгнула мышь, но он крупно ошибался.
- Ты случайно не это ищешь, дорогой Альберт- нарушил тишину холодный женский голос.
Крэйфорд медленно повернулся туда, от куда послышался знакомый голос. Когда он повернулся, то от удивления широко открыл глаза и его брови взлетели на самый лоб. В нескольких шагах от него стояла не молодая женщина. Её бледное лицо застыло в злобной улыбке, иссиня чёрные волосы были крепко сколоты сзади. Она была одета в такой же чёрный плащ-накидку (дождевик), сколотый на ключице и спускался до самого пола. Из плаща выглядывала, в чёрной перчатке, полусогнутая рука, которая держала небольшую тоненькую книгу в коричневом кожаном переплёте.
- Не ожидал здесь так рано вас увидеть, миссис Андерсен,- это и всё, что смог выговорить Крэйфорд, находясь ещё в шоковом состоянии.
- А ты думал, меня обдуришь, ты считал, что сможешь благополучно возвратить этих детей домой и этим спасти их от неминуемой смерти. Извини, но я даже не знала, что ты такой благородный,- насмешливо произнесла женщина, медленно к нему приближаясь.- Но, к сожалению, у тебя ничего не получится, потому что я уже тут, чтобы закончить то, что начала,- она быстро подошла к камину, и с яростью швырнула в обжигающее пламя книгу, которую он так долго искал.
Крэйфорд быстро сорвался с места, и хотел было спасти драгоценную вещь, но женщина перегородила ему дорогу.
- Нет, Альберт, ты уже ничем не сможешь им помочь, да ты и так уже много для них сделал,- с призрением сказала она, сузив свои чёрные злобные глаза в тоненькие щелочки.
- Патриция, ты ничего не сможешь им сделать, потому что ты одна,- крикнул он ей в лицо.
- А кто тебе сказал, что она здесь одна, - раздался у него прямо за спиной насмешливый голос.
Крэйфорд резко повернулся и, как он и ожидал, увидел перед собой её соучастницу- женщину такого же возраста; как и первая, она была одета в плащ-накидку, белоснежные волосы были завязаны в тугой хвост. Черты её немолодого лица были немного мягче, чем у Патриции, но взгляд тусклых голубых глаз был такой, же холодный, как и у неё.
- Я так и думал, что ты тоже с ней за одно, София, но лучше убедится в этом, не так ли?- без малейшего удивления сказал он.- И вы, наверное, привели сюда целую «армию» всяких гадов?