Читаем Бессердечные полностью

Как назло, на помощь приплыло ещё несколько тварей, и напали на Джека. С трудом освободив бесчувственную Нору, они, отбиваясь от существ, стали прорываться наверх. Болотные гады никак не желали отпускать свой богатый улов и упорно тянули их назад. У этих тварей получилось бы затащить их в своё логово, если бы Джонатан не кинул им толстую верёвку, когда они на мгновенье вынырнули из воды. Томас вовремя успел схватиться за верёвку и подхватил Джека, который держал Нору и ещё отбивался от монстров. Все вместе, схватившись за верёвку, дети принялись вытягивать друзей на берег. Как только они выплыли уже на поверхность, две подводные твари принялись перегрызать верёвку, а остальные уже вязали им ноги в путы. Дело шло плохо и шансы на спасение были мизерными, но Томас и Джек не собирались сдаваться.

Дэвид первый додумался, как можно отпугнуть нападающих. На берегу лежало много увесистых камней, и он стал бросать их в болотных гадов, которые тут же оставили верёвку в покое, и ушли под воду. Приложив огромные усилия, детям с большим трудом удалось вытянуть друзей на берег. Измученные и израненные они выбрались на сушу и еле откачали Нору, но она так и не пришла в себя. На этом их трудности ещё не закончились, положение ещё больше усугубилось, когда мерзкие существа стали вылизать из своего болота на берег. На этот раз их было уже штук двадцать — прямо целое семейство и видимо они разозлились не на шутку. Грозно шипя, словно змеи они быстро направились к своей добыче. Дети не успели, и пикнуть, как они набросились на них, пытаясь затянуть в вонючее болото. Уже через несколько секунд началась яростная борьба детей за выживание. Гады кусались, царапались, тягали детей за волосы и рвали одежду. Но те тоже не ударили в грязь лицом и хорошо отбивались от врагов, да и Джек работал за десятерых, чтобы детям как можно меньше попадало, а Сарбона драла их, как тузик тряпку. Вскоре существа стали медленно отступать назад, понимая, что проигрывают. Но некоторые упорно не желали их отпускать и, будучи покалеченными, всё равно нападали на детей.

— А ну пошли прочь, мерзкие твари! — внезапно раздался чей-то грозный голос. — Быстро разбежались, а не то постреляю всех, как уток!

Эти угрозы принадлежали незнакомцу, стоявшему на носу большой, длинной урки. Он был полностью закутан в чёрный плащ, а его лицо скрывал большой капюшон, — обычное одеяние приближённых императоров. Незнакомец был вдвое ниже Джека, но в руках держал длинное, мощное весло, которым он умело, загнал тварей под воду. Те же, кто ещё оставался на берегу, завидев мрачного лодочника, моментально уползли в своё болото.

Джек и дети молча смотрели на незнакомца, а Сарбона уже недовольно рычала. У пострадавших был жалкий вид после такой схватки, и им было тошно на себя смотреть. Все в слизи, покусанные, в синяках и ссадинах, лохматые и в изодранной одежде они не в силах были даже сдвинуться с места, а Нора вообще лежала пластом на грязном песке. Незнакомец же в свою очередь подплыл на урке к берегу и, причалив, скинул с себя капюшон. У карлика было маленькое, угловатое лицо, покрытое бледной, морщинистой кожей, длинный, крючковатый нос, кривой, тонкий рот и глаз-щелочка, которым он с любопытством разглядывал детей, а второй его глаз был закрыт повязкой, вообщем урод уродом.

— Быстрее садитесь в лодку, пока эти твари не вернулись с подмогой, — пригласил он, и ему не пришлось повторять дважды.

Джек аккуратно положил Нору на лавку и сам сел возле неё. После зелёных пут на её коже остались глубокие порезы, и она вся горела от высокой температуры.

Карлик отплыл от берега и вывел урку в реку, которая продолжалась после болота. Вокруг по-прежнему стоял густой туман, и впереди ничего не было видно, но владельцу урки он нисколько не мешал. Гнетущая тишина вокруг и тихий вой Сарбоны действовали на расшатанные нервы детей и Томас решился первый заговорить с лодочником, чтобы хоть как-то разрядить обстановку.

— А можно поинтересоваться, кто вы такой и куда нас везёте? — спросил он.

Горбатый карлик не сразу ответил на его вопрос. Он медленно повернулся лицом к своим пассажирам и, убрав заново капюшон, представился:

— Простите, что не назвался сразу. Меня зовут Тинхам, я главный учитель в Авалоне и великий иллюзионист. Всё что вы видите сейчас вокруг себя, это дело моих рук. Вся мрачная природа здесь — сплошная иллюзия, которую я могу менять по повелению императоров, — сообщил карлик. — А везу я вас прямо к самим императорам, так как они не хотят, чтобы вы опять попали в какую-нибудь передрягу.

От такого заявления настроение у детей стало ещё более скверным, и настоящая передряга им казалась ещё худшей, нежели предыдущая.

Чем дальше они заплывали, тем холоднее и темнее становилось. Даже дети стали подмерзать, несмотря на их горячую кровь. Вскоре урка завернула в узкий тоннель, и карлик наконец-то додумался зажечь фонарь.

— А нам ещё долго плыть или мы прибудем прямо к празднику? — поинтересовался Томас, кутаясь плотнее в свой плащ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези