Читаем Бессмертие наемника [сборник] полностью

— Так, — Арни возбужденно потирает руки, — теперь о выживании. Наш челнок совершенно не укомплектован припасами, заправлен на треть, требует ремонта, но летать может.

— Это обнадеживает.

— Пожалуй, да. Проблема лишь в том, что ни я, ни господин Шор, — Арни указывает на спутника, — ни вы, профессор, не умеем водить стартовые челноки.

— Как много отрицательных частиц в вашей тираде, — язвительно комментирует Шор. — Рад познакомиться, профессор.

От Стоуна не ускользает то, что руки он не подает. Профессор устало кивает и вновь поворачивается к Арни.

— Думаю, что в метрополии сейчас более чем достаточно безработных пилотов. Стоит только свистнуть, и вы сформируете двадцать полных экипажей, изнывающих от желания убраться отсюда куда угодно, даже на Землю, лишь бы подальше от захватчиков.

— Факт, — Арни щелкает пальцами. — Идем искать!

— Вряд ли это целесообразно, — не громко, но твердо произносит Шор.

В его руке блестит карманный парализатор.

— Вы о чем? — Арни удивленно таращится на спутника.

— О перегрузке челнока неожиданными и не слишком полезными пассажирами, — Шор медленно пятится к двери, не спуская глаз с ассистента и его бывшего учителя.

— Я не могу оставить профессора, если вы об этом, — Арни растерянно разводит руками.

— Вдумайся в смысл слова «выживание». Какая буква в нем подразумевает филантропию? Господин Стоун, бывший профессор, бывший человек, а ныне неоформ, подлежащий уничтожению «по определению». Бэтой комнате нет твоего учителя, Арни, есть только призрак. Он сам это признал, вспомни. Так что решайся, дружище.

Шор задерживается на пороге, готовый мгновенно выскочить из кабинета и захлопнуть дверь.

— Выживание так же не подразумевает свинство!

Ассистент запускает в Шора тяжелой хрустальной пепельницей. Хлопает дверь, слышится жужжание наружного замка и щелчок, свидетельствующий о том, что снаружи вставлен и обломан ключ.

— Изнутри к этому замку доступа нет, — виновато бормочет Арни. — Но каков мерзавец?

— Напрасно ты остался, — Стоун чувствует себя неловко, словно намеренно обманул своего ученика.

Арни морщится и машет рукой:

— Раз уж так все сложилось, расскажите мне свою историю, пока кто-нибудь не сломает эту чертову дверь, — он набирает на видеофоне номер за номером.

Наконец ему отвечают, и после минутного разговора некто обещает прийти на помощь.

Стоун откидывается на спинку кресла, какое-то время молчит, а потом не спеша начинает рассказ:

— Это случилось во время пятнадцатой экспедиции. Однажды ночью мне приснился странный сон…

<p>15. Охотник. 16</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги