Читаем Бессмертная и недооцененная полностью

— Послушай, я знаю, что это, возможно, надоедает, но я вроде как была втянула в эту всю супружескую канитель. Я знаю о тебе немного, у нас нет серьезных, целенаправленных отношений.

— Если быть честным, думаю, в большей степени это твоя вина, а не его, — Вмешалась Лаура, жуя оливки. Когда мы оба взглянули на нее, продолжила. — Извини, но такое впечатление у меня создалось.

— Неважно. Настоящая свадьба, в общем, мне бы очень понравилась.

— Но мы и так женаты. — Похоже, Синклер забеспокоился, действительно осознав мою основную проблему.

— Но я этого не чувствую.

— А настоящая, — уголки его рта опустились, как будто он разглядывал свежее собачье дерьмо, а не собирался жениться, — свадьба, помогла бы тебе это почувствовать?

— Абсолютно.

Он сжал мои руки.

— Ты настолько еще ребенок, — сказал он, пристально взглянув в мои глаза, — Что дух захватывает.

Я выдернула свои руки.

— О, заткнись. Тебе даже дышать не надо. Да или нет, старик?

Он вздохнул:

— Да.

Я была в шоке.

— Правда? Да? Ты сделаешь это?

— Конечно. Тебе надо было только спросить.

— Мне надо было всего лишь спросить? Видишь, в этом частично и есть проблема. Ты…

— Элизабет, дорогая. Заткнись. — И он снова поцеловал меня.

Глава 29

— Ты выходишь замуж! — У Марка отвисла челюсть. Мы сидели на кухне, пили горячий шоколад с тостами. Джессика сидела по другую сторону от Марка, а Тина и Синклер — справа от меня. Я вздохнула с радостью — наконец-то все возвращалось на свои места.

— Свадьба? Вампирская свадьба?

— Ты все о том же; похож на надоедливого попугая.

— Лучше будет провести церемонию в полночь, — ответил он.

— Да, наверное. Это отлично. Мы могли бы сделать что-то вроде полуночного оформления с розами в саду и кучей красных и белых цветов повсюду…. — Неужто Синклер вздрогнул?

Он изучал финансовые документы и не показывал вида, что обращает внимание, но я знала, черт возьми, что он вслушивался в каждое слово. Я прищурилась и начала было что-то говорить, но Тина перебила.

— Когда свадьба?

— Мы еще не решили. Я думала на Пасху, но, э, хорошо, возможно, следующей осенью.

— Осень — это хорошо, — отозвалась Джессика, — Нам понадобиться время, чтобы все распланировать. — Опять вздрагивание! Пока я смогла что-то сказать, она продолжила. — Но вы все еще будете жить тут, так? Тут куча комнат.

— Конечно, — рассеянно кивнул Синклер, переворачивая страницу. — Это наша штаб-квартира. Не вижу причин переезжать. Хотя, — добавил он, лукаво улыбнувшись. — тебе стоит отменить арендную плану в качестве свадебного подарка.

— Забудь об этом. — Джессика посмотрела на туфельку на моей цепочке и ухмыльнулась. — Ладно, может только на месяц.

— Мы можем вернуться к обсуждению смерти, предательства и прочих вещей? — Вмешался Марк. Он был так полон решимости, что уронил свой тост в чай. О, погоди-ка. Это так он его ест. Вздрагивание. — Итак, сотрудники «Скрежета» наехали на тебя? И ты и мисс Конфетка убили их?

— Не называй ее так. И да, большинство из их, — прояснила я. — Некоторые сбежали, пока могли.

— Как крысы с тонущего корабля. — Джессика заметила обращенный к ней взгляд Тины и добавила в свою защиту. — Да брось. Они накинулись на нее, думая, что им это сойдет с рук, и что они свалят к чертям, если дела пойдут не так. Будьте уверены, это не в первый раз. Я знаю, ты не собираешься всех обвинять от имени вампирского рода.

— Нет, — согласилась она.

— Меры будут приняты, — сказал Синклер, все еще не отрываясь от бумаг. Что за отвратительная привычка. Мне придется поработать над этим после свадьбы.

— Да ну, — бросила Тина. — При всем моем уважении, Ваше Величество, жаль, что вы ничего не сказали, когда ушли. Вам не стоило идти туда в одиночку. Брать на себя опасные дела — это моя обязанность.

— И какое из этих дел ты на себя берешь? — спросил Марк.

Я хихикнула, но осеклась, когда Эрик разъяснил.

— Не было времени, — просто ответил он.

— Как ты вообще узнал, куда идти? — Спросила я. — Меня это интересует уже давно.

Джессика прокашлялась:

— Может быть, я проговорилась.

— Есть только один способ покончить с этим, — насмешливо произнес он. — Я поспешил туда не для твоего спасения. Я отправился туда, чтобы… — Он окинул взглядом компанию. Мы все внимательно ловили каждое его слово. Хотя, он всегда так влиял на окружающих. — Это дело… личное… между мной и Элизабет. Стоит ли говорить, что я был взбешен тем, что королева опять влипла.

— Еще раз, приятель: Не. Моя. Вина.

— Ты всегда. Говоришь. Так.

— Хорошо, возможно после свадьбы прочие вампиры будут больше уважать тебя. — Марк увидел холодные взгляды и добавил, — Ну, уж точно, не смогут уважать ее меньше.

Так как меня саму ранее посещала подобная мысль, то я едва ли могла придраться. Касательно этого. Взамен я сказала:

— Думаю, самое замечательное — это то…

— Помимо планирования вкусного меню для людей, которые не едят, — пробубнил Синклер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева Бетси

Бессмертная и недооцененная
Бессмертная и недооцененная

Большинство женщин будет только радо жить по-королевски, но Бетси Тейлор обнаружила, что быть королевой вампиров означает иметь больше проблем, чем дополнительных привилегий, за исключением того, что ты не спишь во время Сумасшедших Полуночных Распродаж. Может быть и просто найти кровь (фууу) темной ночью, но вы попробуйте найти клубничный коктейль. А работники в ее ночном клубе «Скрежет» доставляют ей одни только неприятности, с того момента как она убила их бывшую хозяйку. Некоторые люди…Но «жизнь» Бетси принимает интересный оборот из-за детской вечеринки ее злобной мачехи, которая утаила, что у Бетси есть давно потерянная сводная сестра, которой сейчас уже двадцать лет. Ну, и так уж случилось, что она дочь Дьявола и ей предназначено править миром…Перевод: Пулька, Ученица, Звезда, Laskiell, Iriss, Аленка, Паутинка.

Мэри Дженис Дэвидсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Бессмертная и невозвратная
Бессмертная и невозвратная

Даже мертвые отмечают Рождество, и Бетси просто на седьмом небе, покупая подарки к празднику.Но что-то не ладно в особняке. Дом наводнили призраки — действительно нуждающиеся в помощи и абсолютно не мучающиеся угрызениями совести, чтобы попросить Бетси побыть девочкой на посылках и исправить ошибки их прошлого. Тем временем, серийный убийца разгуливает на свободе, и, будучи высокой и светловолосой, Бетси идеально подходит ему по типу.Говорят, что Рождество это время для друзей и семьи. Но со сводной сестрой, по совместительству дочерью дьявола, злобной мачехой, демоном, живущим в подвале ее дома, и набором из призраков и обезумевших убийц Бетси не слишком уверена, что сможет пережить эти праздники. Ах, ну да. Она же уже мертва…

Мэри Дженис Дэвидсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги