Кигану удалось проникнуть в дом? Это невозможно: Уэсли и Нина должны дежурить днем, чтобы предупредить их, если кто-то приблизится к дому.
В панике чуть не столкнул Уэсли, который выбежал из гостиной.
— Это Киган? — спросил Куин, не сбавляя скорость.
— Никто не входил, — заявил Уэсли, следуя за ним.
Голоса и шаги других жильцов наполнили прежде тихий дом.
Куин пинком распахнул дверь на кухню и влетел внутрь. Он резко остановился и оценил ситуацию.
— Оливер! Твою мать!
Его протеже глубоко вонзил клыки в шею Блейка, пока тот боролся с противником. В его глазах поселились паника и страх.
Куин накинулся на него и схватил Оливера за руки, удерживая того неподвижно. Он не мог просто оттащить его от Блейка, иначе рисковал просто разорвать внуку горло.
— Отпусти его! Убери свои клыки! Сейчас же! Приказываю, как твой сир!
Оливер издал низкий рык.
— Сделай это, сын — приказал Куин более спокойно. — Ты не хочешь причинить ему боли. Я знаю.
Медленно плечи Оливера расслабились, и Куин почувствовал, как он отстранился от шеи Блейка. Боковым зрением он увидел, как кухню быстро заполняется. Крик разбудил всех.
— Боже, нет! — закричала Роуз, когда протиснулась мимо него и потянулась к Блейку.
Когда Куин оттащил своего протеже от внука, то смог оценить нанесенный ущерб. Раны на шее Блейка были глубокими и сильно кровоточили. Блейк сразу же прижал руку к ним, но покачнулся.
Оттащив Оливера за спину, Куин выкрикнул приказ:
— Кейн, Амор, позаботьтесь об Оливере.
Затем потянулся к Блейку. Они с Розой одновременно подхватили его, прежде чем тот упал. Но Блейк боролся с ними, страх и недоверие читались в его глазах.
— Не трогайте меня! — закричал он, пытаясь отстраниться.
— Он потерял много крови! — Глаза Роуз наполнились слезами.
Куин накрыл ладонью руку Блейка, медленно отведя ее от шеи. Роуз была права — слишком большая кровопотеря. Ее нужно немедленно остановить.
— Не бойся, Блейк. Я не причиню тебе вред. Я заклею рану.
Блейк дико помотал головой, пытаясь вырваться.
— Нет! Боже, нет! Дерьмо какое!
— Держи его голову, Роуз.
Когда Роуз схватила Блейка за голову, его взгляд переметнулся на нее.
— Ты тоже? Ты такая же как он, верно? — закричал он в отчаянии.
Не теряя времени, Куин наклонился в ране Блейка и высунул язык. Быстро и умело он облизал нужное место. Дважды, пока не убедился, что рана закрылась благодаря целебному свойству его слюны. Кровь мгновенно остановилась.
Затем он быстро отстранился от Блейка, не желая причинять ему еще больше страданий. Выпрямившись, он поймал умоляющий взгляд Роуз.
— Сотри ему память, — попросила она.
Испуганно расширившиеся глаза Блейка вкупе с потрясенным вздохом заставили Куина обдумывать просьбу дольше, чем следовало.
— Думаю, он имеет право знать.
— Нет! — возразила Роуз моментально.
Потянувшись к ней, Куин молчаливо взмолился.
— Это для его же безопасности. Мы не можем стирать его воспоминания каждый раз, когда он увидит что-то запрещенное. Ему нужно знать, что происходит.
Когда она сжала его руку и кивнула, он понял, что Роуз наконец прозрела.
— Но это я все ему расскажу.
Затем она вновь повернулась к Блейку, на лице которого застыла маска беспокойства и страха. Как только она ослабила хватку, он отпрянул.
— Ну-ну, сын, — Куин попытался его успокоить, все еще держа его за плечи. — Просто расслабься. Никто не причинит тебе вред. Мы все здесь, чтобы защитить тебя.
Блейк с сомнением посмотрел мимо него. Куин повернулся и увидел, как Кейн и Амор успокаивающе говорят с Оливером, который выглядел опустошенным. Он поймал взгляд Оливера.
— Мне так жаль, Куин. Я совсем не хотел тебя разочаровывать, но ничего не мог поделать. Искушение…
Оливер склонил голову и отвернулся.
— Мы поговорим об этом позже, — заверил он своего сына и вернул внимание Блейку. — Почему бы тебе не присесть, Блейк?
Уэсли пододвинул стул.
Куин мельком на него взглянул.
— Разве не ты должен присматривать за ним днем?
— Если бы твой внук не был таким ослом, мне бы не пришлось избегать его компании, — проворчал Уэсли. — Но если он продолжит бесить людей, вторгаясь в их личную жизнь…
— Достаточно, — оборвал его Куин.
— Внук? — прохрипел Блейк. — Что за фигня?
Куин посмотрел на Роуз, которая пододвинула другой стул и села. Теперь, находясь на одном уровне с Блейком, она наклонилась ближе. Инстинктивно Блейк сжался сильнее.
Блейк наблюдал за ними с подозрением. Его рука прижалась к месту укуса Оливера, но теперь рана затянулась, словно ничего и не было. Это было, по меньшей мере, странно. Но он знал, что видел: у Оливера клыки, значит, тот вампир.
И если он был таким, то и другие вампиры. Когда Куин и Роуз держали его, пока Куин зализывал рану, он чувствовал в них такую же сверхъестественную силу, что и у Оливера.
Черт! Как вампиры могли существовать, и как он умудрился с ними связаться?
— Блейк, дорогой, — внезапно начала Роуз. — Тебе кое-что нужно узнать. Мы — вампиры, но…
— Ни фига себе! — оборвал он. Блейк и сам это понял за последние тридцать секунд. Вряд ли она могла сообщить ему что-то новое. — Вот это новость!